單字是這樣學會的(2)看護婦

每個學日語的朋友的人都會問,「怎樣記單字」這問題。

單就「大家的日本語」第一冊,出現的生字己經有688 個,怎可能全都背起來?背句子?單語テスト?就算如此根本沒可能全部都背起來。唯有做出取捨,那麼,要記什麼字呢?就是你會用的字,也就是你會見到,和你有關的字。也就是,用日文去講自己的事

最直接方法,就是把它用出來,不懂就查字典。查字典不是很容易會錯嗎?對,我可以肯定的說,你在字典找到的字,有90%機會都是錯的。我就是要你錯,用錯了再改正,比起一方的受動學習有效得多。

以後我會做一些小分享,講我的學生會怎樣犯錯。


在學生的家課裡寫上朋友是「看護婦(かんごふ)」。

這個字,這個字確是女護士,以前女的叫做「看護婦」,男的叫做「看護士」沒錯,但在2002 年的時候就已經不問男女統一成為「看護師」(かんごし)了。

始終模糊性別界線是大趨勢,英文也是一樣,以前叫「Policeman/Policewoman」,現在統一叫「Police Officer」了。(但廣東話好像仍然也是差佬/差婆)

婦人警官(ふじんけいかん)這個字也是一樣,現在已經變成「女性警察官」了。

在現代日文裡面,「婦人」這個字現在已經比較少用,有說是因為「婦」字的構造是「女」字旁加上「帚」(掃帚),好像女性是負責打掃的樣子。所以現在己經用「女性」去代替。

「婦人」這個字,大概還會在百貨公司見得到,男女裝部稱為「婦人服」「紳士服」,但現在多數也用「マンズ」「レディース」去代替了。

當然,還有一個業界會用「看護婦」、或者「ナース」這些字。理由不用說了吧。

再附帶一題,「介護」和「看護師」是兩種不同的職業,不要弄錯啊。「介護」是照顧老人家,傷殘人士之類的。「看護師」主要是幫助醫生看症。

學日文最直接的方法,就是不停用錯,然後學習正確的表達方式。

日文是一點一滴地累積的。


在其他學校學過日文,但太少機會練習?
想度身訂造適合自己的課程?
請到 http://www.ari-sensei.com/about/ ‎ 了解詳情

或者使用Facebook Messenger:【在線解答】

在我的facebook 專頁按讚,就不會錯過我的更新了啊!

Posted in 日語教室 and tagged , , , , , , .