大人的日本語-偷情

最近,聽到很多一腳踏兩船,偷情的事件。

「偷情」,「一腳踏兩船」的日文又是什麼呢?

cheat-400x300

先講一腳踏兩船,日文叫做二股(ふたまた),隨著人數增多,可以去到三股,四股,如果很多人旳話,甚至可以用 「タコ股」・(タコ是八爪魚)

如果其中一方已婚的話,我們會用浮気(うわき)、不倫(ふりん)。浮氣多指男性,不倫多指女性。

至於很開放,很不檢點的人,我們可以用「ふしだらな女/男」來形容。

總之,這是不好的行為啊。


如果你的對象被其他人睡了的話,日文簡稱為NTR。即是寢取られ(ねとられ)的簡稱。

我們有請龍虎門的銀鷹先生示範一下吧:img2493

銀鷹:「不好了….表嫂她….她….」
銀挺:「她怎樣了!?」
銀鷹:「~~她給我幹了!!哈哈….」(插眼)
銀挺:「禽獸!!!」
銀鷹:「美菊子肌膚白裡透紅、滑不溜手,老子有衝動蹂躪多一次呢!!」

Posted in 大人的日本語, 日語教室 and tagged , , .

One Comment

Comments are closed.