從琅琊榜的日本版予告淺談其敍事手法

大陸很紅的電視劇-琅琊榜的日本版DVD的予告,真的不得不佩服日本人的說故事手法,把這套電視劇剪接得很吸引。會讓人很有欲望追看下去。

我尤其喜歡在這Video 中間的句子。讀起來很有節奏感。所以在這和大家分享

Nirvana In Fire

Nirvana In Fire 2

首先,以一個客觀角度去描述這套劇的實際成績。

Nirvana In Fire 3

日本本土以外的電影往往加上副題(サブタイトル),琅琊榜的副題是

「-麒麟の才子、風雲起こす-」
(麒麟才子,捲起風雲)

日本雖然有「榜」這個字,但並非常用字,單看「琅琊榜」三個字日本人未必知道是什麼。「麒麟の才子、風雲起こす」兩句字數相同,非常工整。

Nirvana In Fire 4

Nirvana In Fire 5

Nirvana In Fire 6

Nirvana In Fire 7

Nirvana In Fire 8

片段裡將句子分開數段,可以讓觀眾追看下去。

皇位を巡る争いに身を投じた梅長蘇。
(投身於争奪皇位的梅長蘇)

その正体は無実の罪に葬られた赤焔軍の生き残り。
(其真正身分,是被冠上冤罪而逝的赤焰軍生還者)

這兩句也有用一個叫做「体言止め」(以名詞做結尾)的修辭法。有留下餘韻,和強調主題的效果。

而且將漢字都放大,更加讓人一目暸然地明白這個故事的內容。

Nirvana In Fire 9

Nirvana In Fire 10

Nirvana In Fire 11

Nirvana In Fire 12

自らの復讐のため、一族の名誉のため
(為了自己的復仇,為了家族的名譽)

敵を味方にし、敵で敵を討つ
(化敵為友,以敵制敵)

兩句也是重覆用上同一個字。而兩句的字數相同。讀起來很有節奏感。

Nirvana In Fire 13

最最重點來了!

諸葛孔明を超える策士
(超越諸葛亮的策士)

有玩過無雙的人都知道,《三国志》在日本人的心中的地位是何等重要吧。諸葛亮在日本人(至少GAME迷)心中可是智慧的化身!

超越諸葛亮!沒有一定的實力的話,沒有日本人會敢拿這個名字來開玩笑。

Nirvana In Fire 14

日本的預告,在適當的時候用以影像,對白配合優美的文字來吸引觀眾

香港那個? 自己看吧。


在其他學校學過日文,但太少機會練習?
想度身訂造適合自己的課程?
請到 http://www.ari-sensei.com/about/ ‎ 了解詳情

或者使用Facebook Messenger:【在線解答】

在我的facebook 專頁按讚,就不會錯過我的更新了啊!