日語教室 – いろいろ、さまざま

いろいろ、さまざま兩個字都是解作「各式各樣」,那麼這兩個字有什麼分別呢?

其實這兩個字意思很接近,いろいろ、(色々)著眼於「有很多種類」,さまざま(様々)是著眼點在於「種類的不同」,範圍較闊而已。

アンケートで色々な意見が集まった。(重心在意見的數量)
アンケートで様々な意見が集まった。(重心在不同的意見)

另外,日常會話中較多用「いろいろ」,「さまざま」較多用於文書。而這兩個字一般用平假名來表示,漢字沒那麼常見呢。

參考資料:

https://www.italki.com/question/84846?hl=zh-tw


在其他學校學過日文,但太少機會練習?
想度身訂造適合自己的課程?
請到 http://www.ari-sensei.com/about/ ‎ 了解詳情

或者使用Facebook Messenger:【在線解答】

在我的facebook 專頁按讚,就不會錯過我的更新了啊!