[日語教室]-日本人的名字

學日文多年,我也不太會讀日本人的名字.

不知道學日文的人會否這樣覺得呢?

首先有朋友問我,日本人名一定有中文字的嗎?當然不是.

好像求婚大作戰的女主角,長澤まさみ,まさみ你可以寫作雅美、正美、昌美、真沙美、真佐美、政美….

一公升眼淚的女主角沢尻エリカ ,香港,台灣譯做繪理香。但後來沢尻小姐知道自己的名字在香港譯做「繪理香」之後要求正名為英龍華.(因為這樣聽來較威猛,也確實夠威的)

我自己見過的日本男人名絕大多數是有漢字的.女生的名字就比較多元化.

日本人名最煩的是同一個漢字.有N個不同讀法.

春日?不是ハルヒ.嗎? 對,名字的話確是ハルヒ,但用作姓氏的話則讀作かすが.

上杉?用於人的姓氏是うえすぎ、地方名就是かみすぎ.

上野、野上.一個是うえの、一個是のかみ.

上字放前就是うえ, 後面就是かみ吧,對不起,上泉是かみいずみ,井上是いのうえ

不只姓氏,名字也是.

聖闘士五小強的一輝、棒球選手嶋村一輝的一輝是讀イッキ,但演員北村一輝的名字是かずき

我有個學生的名字叫一基,不是讀かずき、而是讀いちき.

又有一個學生叫水晶、我最初以為讀すいしょう、原來讀みずき,她笑說她的名字連校長也讀錯すいしょう了. 更灰的是,教了她三個月才知道原來水晶是個女生… き字尾的名確是讓人覺得很像男性啊…

其實日文有一個很神奇的特質,就是你愛怎麼唸便怎唸.

例子嘛,死亡筆記主角,夜神月(ライド)電影版和漫畫版的海砂最初也不懂讀他的名字.

實例呢..桑田佳祐 (くわだ けいすけ)、你用日文打「けい」是拼不到「佳」的,因為「佳」的正確讀法該是「か」,因為偏旁的關係讀錯成「けい」,這種錯法叫做百姓読み(ひゃくしょうよみ).

歌詞經常也有這樣的情況出現. 好像EXILE的LOVER AGAIN有一句歌詞

もう一度会いたいと願うのは 痛みさえいとしいから
ときめきを失くした永遠より 現実(リアル)を生きる

明明是現実(げんじつ),但讀作REAL…

所以我也不知道「逸之」該讀作やすゆき、まさゆき、いつゆき、としゆき、はやゆき…..

還是乾脆讀作いっし算數?


在其他學校學過日文,但太少機會練習?
想度身訂造適合自己的課程?
請到 http://www.ari-sensei.com/about/ ‎ 了解詳情

或者使用Facebook Messenger:【在線解答】

在我的facebook 專頁按讚,就不會錯過我的更新了啊!

Posted in 日語教室 and tagged , , .

16 Comments

  1. 紫熊 :
    日本人老師話, 佢地自己日本人都未必知對方叫咩, 要問對方.
    我黎黎去去都係識木村托哉架. 玉木宏, 濱崎步都得. 其他你唔好問我啦.

    哈哈,確是如此.好多日文,日本人自己都唔知.
    但好多時係睇到網頁見到中文字又唔識讀…或者要打個名就頭痛呢.

  2. Dozy :
    所以就不能用只中國人的角度,分析日本人的文化了,不過我就聽日本生活的朋友說,日本人改名一般都很有鄉土情懷的。

    現在城市人的名也已經沒有鄉土情懷了…

  3. 達芬妮 :
    有點離題
    聽說日本人為女兒改名字都得考慮她日後改嫁夫姓後名字好不好?
    光想這點就覺得很麻煩
    漢字名字真的有很多讀法
    最好是在漢字旁加上平假名注釋

    連夫姓也考慮,應該不會吧…怎知道未來的女婿姓什麼.
    我也覺得漢字好煩,其實不只名字,很多名詞也是不知道其讀法.用音讀還是訓讀等…

  4. hongkongjin :
    我想我到死那一天也不會學得懂/聽得明日本人的名字

    我想有來生我也未必明白.

  5. Mr RiceBall :
    抄我題目是要引用的啊!(說笑)
    いっちゃん、かわいいじゃん、これ

    原來飯糰兄早已寫過這題目?
    拝見させていただきます。

  6. 達芬妮 :
    逸之 :
    連夫姓也考慮,應該不會吧…怎知道未來的女婿姓什麼.
    我也不是很清楚……
    不過聽說就是因為要考慮女兒的名字配夫姓後好不好(當然不知是什麼夫姓了)
    所以日本女性的名字變化都不大,來來去去都是很普通的那些。

    這樣的說法我就沒有聽過呢…
    我見到的反而是女孩的名字比較多花樣.

  7. 日本人老師話, 佢地自己日本人都未必知對方叫咩, 要問對方.

    我黎黎去去都係識木村托哉架. 玉木宏, 濱崎步都得. 其他你唔好問我啦.

  8. 所以就不能用只中國人的角度,分析日本人的文化了,不過我就聽日本生活的朋友說,日本人改名一般都很有鄉土情懷的。

  9. 有點離題
    聽說日本人為女兒改名字都得考慮她日後改嫁夫姓後名字好不好?
    光想這點就覺得很麻煩

    漢字名字真的有很多讀法
    最好是在漢字旁加上平假名注釋

  10. 逸之 :
    連夫姓也考慮,應該不會吧…怎知道未來的女婿姓什麼.

    我也不是很清楚……
    不過聽說就是因為要考慮女兒的名字配夫姓後好不好(當然不知是什麼夫姓了)
    所以日本女性的名字變化都不大,來來去去都是很普通的那些。

Comments are closed.