[日語教室]-沒心機

今天沒心情做事,沒心事做事的日文怎樣說呢?

一句「やる気ない」就可以了.

「気」這個字,配在動詞之後就會有「做那件事的意向」的意思,好像很複雜,舉個例.

俺、今彼女作る気がない。(我沒有心情溝女)

やる即是「做事」,用英文來說是do something的意思.「やる気ない」即是說做什麼也沒心機了.

當然,正確是有個助詞「が」,即是說「やる気がない」 才是正確.但既然沒心機了,還管他媽的的助詞幹什麼?

今日、やる気ない。


在其他學校學過日文,但太少機會練習?
想度身訂造適合自己的課程?
請到 http://www.ari-sensei.com/about/ ‎ 了解詳情

或者使用Facebook Messenger:【在線解答】

在我的facebook 專頁按讚,就不會錯過我的更新了啊!

1 Comment

Comments are closed.