[日語教室]-走青

日本的拉麵店,多數也會放蔥.

如果想說「走青」的話, 日文該怎說呢?

Picture

答案是「ネギ抜(ぬ)きで」

全部是「ネギ抜きでお願いします」,不過在分秒必爭的拉麵店裡,那有閒情給你禮貌?

蔥的日文是ネギ.「xx抜き」就是「拿走xx」 ,除了蔥之外,不想要XX的時候,就可以說「XX抜きでお願いします」

但記住,偏食是不好的啊.

附帶一提,偏食的日文是好き嫌い

我每天在學生吃飯的時候.也會先行把青瓜夾走:所以經常被學生說「先生、好き嫌い多すぎ」

~_~

在這裡分享一條短片,是教大家如何在杯麵中「走青」

真是無聊得很啊


在其他學校學過日文,但太少機會練習?
想度身訂造適合自己的課程?
請到 http://www.ari-sensei.com/about/ ‎ 了解詳情

或者使用Facebook Messenger:【在線解答】

在我的facebook 專頁按讚,就不會錯過我的更新了啊!

Posted in 日語教室 and tagged , , .

12 Comments

  1. 我之前只在急忙中說了句:”すみません、ネギ要らない”…不過因為出差的兩個星期, 午飯都在食堂, 對方已經認得我, 每次都會問我要邊樣配料先放落去…如果在拉麵店, 根本唔夠佢快手

    下次我會試下說”ネギ抜きで”的, 如果來得及反應的話

  2. 金田一 :
    學到野了!咁「飛沙走奶」、「少甜」點講呀?

    基本上在日本糖跟奶是自己下的,說也不用說。少甜也是香港語,不適用於外地。

  3. 砂を飛ばして、ミルクを走って。(偽)
    正確答案飯糰兄下面講了.
    硬要說少甜的話,
    我猜是砂糖を少なめでください。

Comments are closed.