淺談「やる」「する」分別

「宿題しましたか」「宿題やりましたか」 如果譯成中文,兩句也是一樣「我做了家課」。那麼,實際上有什麼分別呢?

やります(やる) 這個字有很多意思,其中可以用來解做「給予」,為「某人做事」等等。但今天我是集中講「做」那一點。

やる、する兩個字都有「做」的意思。但有一點微小的分別。

「今宿題をやっている」「今宿題をしている」其實動作是一樣的,但「やる」的動作性比較強,可以感覺到做動作的人的意志。感覺和廣東話有點做:

「今何をしている?」(你做緊乜?)
「今何をやっている?」(你搞緊乜?)

其實也是同樣意思,只是感覺不同。

所以,性行為的其中一個講法是「やる」、而不是「する」。廣東話也叫「搞野」,而不是「做野」。

總之,一些和自己的無志無關的事情,如打呵欠,打噴嚏等等就不可以使用「やる」

「あくびをする (Xやる)」
「くしゃみをする(Xやる)」


在其他學校學過日文,但太少機會練習?
想度身訂造適合自己的課程?
請到 http://www.ari-sensei.com/about/ ‎ 了解詳情

或者使用Facebook Messenger:【在線解答】

在我的facebook 專頁按讚,就不會錯過我的更新了啊!

Posted in 日語教室 and tagged , , , , , .