[日語教室]-屈機

最近很喜歡BENI 小姐的歌。人靚歌甜。

如果想說她「靚到屈機」。日文怎樣講?
beni_a01

 

比較普通的說法是「動詞/形容詞連用形+すぎる」。

「すぎる」是超過的意思,所謂過猶不及,以前這個詞語確是不太正面的意思,但時移勢易。現在普遍用來正面地稱讚對方。

正如廣東話的「屈機」一樣,現在褒貶均可使用。

最後推介一首她翻唱的歌,「One More Time, One more chance」,本当にうますぎる。英文詞是翻譯日文詞的,日文詞以前我譯過,可以參考這裡

切なすぎる


在其他學校學過日文,但太少機會練習?
想度身訂造適合自己的課程?
請到 http://www.ari-sensei.com/about/ ‎ 了解詳情

或者使用Facebook Messenger:【在線解答】

在我的facebook 專頁按讚,就不會錯過我的更新了啊!