[日語教室]講呢啲

[日語教室]講呢啲

看圖就知道我今天說的是什麼了,就是「講呢啲」(其實我真的很不喜歡「尐」這個字,不過今天不是講呢啲)

640px-QtnZdD2

 

把它直譯過來就是:そんなことを言うなんて

「講呢啲」,直譯過來就是「そんなことを言う」。那麼「なんて」用來做什麼呢?

「なんて」是一個口語詞,是一個用來加強語氣的詞,可以有以下用法:

1. 引用

就是等於引述時使用的「と」。

例:

(1)電子レンジ買う奴はバカだ、なんて言ったんですよ。(『夫婦』p.32)
(2)その本には、「使っている人はあまりいないかも」なんて書いてあるけれど、い
た!ここに、ちゃんと。(『若者』p.30)

2. 示例

和「など」的用法相近。往往帶有輕視的意思。

例:

(3)俺は銀行のポンコツコンピュータなんて信じないよ。(『天国』p.140)
(4)地位や財産なんて、いらないよ。ほしいのは君の愛だけだ。(『ノート』p.164)

3 當作表示主題

「なんて」也可以當作「は」使用

例:

(5)支店長がのこのこやってくるなんて、ふつうじゃないぞ。(『天国』p.133)
(6)知事なんてだいたいが資本家の犬みたいなものだ。(『海辺』p.402)

4 表示予想外感情

(7)この野郎、人に向かって「バカ!」だなんて何だ! (『類義』p.55)
(8)あなたにそんなことを言うなんて、実にひどい男だ。(『文型』p.542)

 

不過,這句「そんなことを言うなんて」其實比較少用, 如果被對方問及一些不太想答的問題,講「そんなことを聞くなよ。」會比較自然.

 

例文出處
「なんて」と「なんか」の分析

按一下以存取 hkgk01309.pdf

私人日語課程

.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?

如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
(←何故か…)(←不知為何…)

(←何故か…)(←不知為何…)

今天打字的時候,有一個字怎樣打都不能轉換成漢字。你可以正確拼出這個字嗎?

雰囲気

 

這個字的正確讀法是「ふんいき」。但,愈來愈多人讀成「ふいんき」。至少本人如是。

放心好了,根據以下調查,在我的世代, 有36% 的人讀「ふいんき」。

(死都不要認自己是90%能正確讀出的Age group)…

TOTAL:111
自分は読まない 自分は読む
93 83.8% 18 16.2%
TOTAL:111
周囲にいない 周囲にいる
69 62.2% 42 37.8%
10代/20代:25
自分は読まない 自分は読む
16 64.0% 9 36.0%
10代/20代:25
周囲にいない 周囲にいる
10 40.0% 15 60.0%
30代/40代:54
自分は読まない 自分は読む
50 92.6% 4 7.4%
30代/40代:54
周囲にいない 周囲にいる
36 66.7% 18 33.3%
50代/60代:21
自分は読まない 自分は読む
19 90.5% 2 9.5%
50代/60代:21
周囲にいない 周囲にいる
18 85.7% 3 14.3%

後來,在2ch (可以說是日本的高登)的記事版上,有人打了「ふいんき(←何故か変換できない)(不知為什麼轉換不了漢字)」這個phrase,

令到「xxx(←何故か変換できない)」成為一時佳話。繼而有大量(←不知為何…)的梗。

還有以下例子:

がいしゅつ (←なぜか変換できない:きしゅつ)

漢字:既出
そのとうり (←なぜか変換できない:そのとおり)
すくつ    (←なぜか変換できない:そうくつ)

(「巣窟」,如果是我也會試す啊…因為巣的讀音是す)

 

げいいん  (←なぜか変換できない:げんいん)

漢字:原因
ぜいいん  (←なぜか変換できない:ぜんいん)

漢字:全員
しゅずつ  (←なぜか変換できない:しゅじゅつ)

漢字:手術
たいくかん (←なぜか変換できない:たいいくかん)

漢字:体育館
はなじ   (←なぜか変換できない:はなぢ)

漢字:鼻血
しゅみれーしょん (←なぜか変換できない:シミュレーション)
こみにゅけーしょん(←なぜか変換できない:コミュニケーション)

(其實我也有這個問題,總是不知道那個字該是長音)
げっきょくちゅうしゃじょう (←なぜか変換できない:本来は「つきぎめ」)

月極駐車場
加藤わし  (←なぜか変換できない:本来は「たか」)

わし是鷲,たか才是鷹啊…

 

之後衍生出以下句子:
せんたっき  (←なぜか変換できる)

洗濯機的正確寫法是せんたくき,讀く時不發音,聽起來和「せんたっき」一樣,我也不知道原來是可以變換啊…
うーろんちゃ (←なぜか変換できる)

ウーロン茶
だいがえ   (←なぜか変換できる ※本来はだいたい)

漢字是代替.

 

といざらす(←なぜか変換できる:トイザらス)

トイザらス:玩具反斗城

 

之後愈來愈惡搞:

 

ほっぽうりょうど(←なぜか返還されない)

北方領土(←不知為什麼不還給日本)
童貞    (←なぜか卒業できない)

處男(←不知為什麼不能畢業)
f88cc6c9e0daeb4c195586c7a57c445d

 

 

 

 

 

ニート   (←なぜかやめられない)

尼特族(←不知為什麼不能結束)

5022f665d34f74a943ae56bb8727d179_400

 

 

 

 

 

勉強    (←なぜかできない)
讀書(←不知為什麼不能做到)
doranobi

 

 

 

 

 

やればできる(←でもやらない)

做的話就會成功(←但是不會做)
早漏    (←なぜか我慢できない)

嗯…
空気    (←なぜか読めない)

察言觀色(←不知為什麼做不到)

對,本人也是個KY
トイレのトラブル (←8000円)
二岡智宏  (←9800円)

這兩個不知道有什麼梗.
見つめあうと   (←素直におしゃべりできない)
這是TSUNAMI的歌詞吧…
俺の青春時代  (←もう戻ってこない)
我的青春(←已經不回來了)

20070701_312037

 

 

 

 

 

借金       (←何故か増えて完済できない)

債務(←不知為什麼一直增加總是還不了)

ka803

 

 

 

 

 

其實,我最初只不過想簡介一下「雰囲気」這個字而已…(←何故か止まらない)

私人日語課程

.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?

如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
[日語教室] 自慢

[日語教室] 自慢

最近被鄉民圍剿的亞歷山大媽媽。更被推到上報了。

屢見可愛小男生亞歷山大照片

網民感煩厭:亞歷媽媽過份吹捧孩子

亞歷山大媽媽這些行為,日文叫做什麼呢?

10372002_668218239916341_2741640772997224269_n

好像亞歷山大媽媽的行為,日文叫做「子供自慢」(こどもじまん),

自慢,是proud of 的意思.

日本拉麵店的布幕,(日文是のれん),也常常有味自慢這三個字,即是對自己的味道很有信心。

item_mainimg

而「子供自慢」就是拿自己的小孩來炫耀。是一個蠻負面的詞語。

可以用來「自慢」的東西,不只是錢,物質,甚至「不幸自慢」,「社畜自慢」等怪事也有


其實,好像亞歷山大媽媽般朋友,你身邊一定有。

只不過她的B 比其他人可愛,所以特別多人Like吧了,本質上其實也一樣。

不知大家對著這些朋友,會怎樣處理呢?

私人日語課程

.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?

如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
對日本人上司不宜用的藉口

對日本人上司不宜用的藉口

在日本公司工作過的朋友,大概也有這樣的感覺吧.

「到底他在想什麼?」

我有差不多有十年應對日本人的經驗.我也覺得他們在工作上真的和香港人想法很不一樣.

日經ビジネス選出了十句「下屬不可以對上司說的藉口 」.就算你不懂日文,也要注意不要對日本人上司說以下的話啊.

img01


第10位:「最近、親の調子がよくないので……すみません」(最近,兩親的身體不太好…對不起)

第9位:「まだできていません。ところで×××」(還未做好,而且XXX)

第8位:「××だったから、できませんでした」(因為發生了XXX,所以沒做到)

第7位:「課長はどうすればいいと思ってるのですか」(課長你到底覺得怎做才對啊)

第6位:「分かりました、やります。ですけれども……」(是,明白了,我會做,但是…)

第5位:「無理です」(不行)

第4位:「ちょうど今、やろうとしていたところです」(現在剛好,正打算做)

第3位:「そもそもこれってやる必要があるのでしょうか」(真的需要做到這個地步嗎?)

第2位:「忙しかったのでやっていません」(因為我很忙,所以沒有做)

第1位:「モチベーションが足りません」(動力不夠)


雖然上面的藉口,對香港人來說其實也是一樣討厭,但對日本人來講是更乞人憎.他們天生,就有一種事情要做到底的狠勁,尤其以香港的日本人上司.(做得不狠,就不會調派來香港啊)

可能你會想:「喵的,到底可以說什麼啊?」 說實話,個人覺得就是什麼也不用說.「錯就要認,打就要企定」這句話對日本人來說,其實也是相當實用的.

那麼,該怎樣做?

傳統日本人最愛報連相,什麼也「報告、連絡、相談」,他們最愛這種方式.日本的辦公室也是這樣的間格.就是要建立上下一體的形象.

gpoImage0420080108041132

所以,最重要是讓他們覺得他們知道你的所有事情.這就可以相安無事了.

如果想要什麼工作自主,私隱,work life balance等等……日本公司可能不適合你.

私人日語課程

.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?

如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
日本人如何對付Line 騙徒?

日本人如何對付Line 騙徒?

幾個月前發生的一宗新聞

騙徒入侵LINE呃人錢 叫人代購點數卡

Line 是日本最多人用的通訊軟體,當然,也有這樣的事情發生。

讓日本人教你怎樣應對吧。



1d279df8
657ffe5a-s

原來“天安門事件”是一個咒語啊,
天安門事件,就是六四事件。天安門事件是日本的叫法。

但上圖的真確度有點存疑,因為“鈎魚臺”是中文的叫法,而日本人呢,叫那裡做“尖閣諸島”(せんかくしょとう)

所以這很可能是中國人惡搞。

本人在香港的line群組輸入大量的敏感字眼(被朋友懷疑我神經有問題),結果也是好端端的,所以上面的圖,相信是純粹惡搞吧了。

私人日語課程

.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?

如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。