日語教室 – いろいろ、さまざま的分別

日語教室 – いろいろ、さまざま的分別

いろいろ、さまざま兩個字都是解作「各式各樣」,那麼這兩個字有什麼分別呢?

其實這兩個字意思很接近,いろいろ、(色々)著眼於「有很多種類」,さまざま(様々)是著眼點在於「種類的不同」,範圍較闊而已。

例1:

 

タンスにいろいろな服が入れてあります。

タンスにさまざまな服が入れてあります。

「さまざま」的感覺是比「いろいろ」種類較廣泛。

例2

アンケートで色々な意見が集まった。(重心在意見的數量)
アンケートで様々な意見が集まった。(重心在不同的意見)

在日常會話裡,其實兩者分別不太。但會話中較多用「いろいろ」,「さまざま」較多用於文書。而這兩個字一般用平假名來表示,漢字沒那麼常見呢。

參考資料:

https://www.italki.com/question/84846?hl=zh-tw

私人日語課程

.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?

如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。