[日語教室]-感動得起雞皮

[日語教室]-感動得起雞皮

很久沒有看到這樣美的夕陽了,真的感動得讓我起雞皮啊!

(久しぶりのきれいな夕焼けを見て、鳥肌が立った!)

Picture

這句日文好像聽來怪怪的…不是天氣寒冷,害怕才會起雞皮嗎?

Picture

↑雞皮起得多,會變成雞嗎?

其實原本日文「鳥肌」的解釋是這樣:

寒さや恐ろしさ、あるいは不快感などのために、皮膚の毛穴が縮まって、鳥の毛をむしったあとのようにぶつぶつが出る現象。総毛立つこと。体温調節反射の一つ。
「―が立つ」

和中文的「雞皮」意思是一樣的.

但後來日本有一個電視節目做了一個實驗,讓男女看一些青春感動片,結果真的起雞皮的!

現在,你問咕狗大神,「鳥肌が立った」也是用來形容感動的事情居多.反正形容感動的日文本來就不多.

我感動的時候也不會起雞皮了,你呢?我總覺得是日本太異於常人…

私人日語課程

.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?

如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。