我們學的是日本語,「にほんご」沒錯.

但,為什麼有時會看到「にっぽん」呢?到底那個才是正解?

ZEIanN

其實,並沒有統一國家名稱的叫法,即是說叫日本做にほん、にっぽん兩個都可以

在朝日電視節目「日本語研究室」有做過以下的訪問:

以下的字,你會讀にほん還是にっぽん?

  質問:次の読みは「にほん」「にっぽん」どちらで発音することが多いですか?
① 日本 ② 日本人 ③ 日本語 ④ 日本代表    ⑤ 日本一
⑥ 日本大使館   ⑦ 日本列島   ⑧ 日本航空   ⑨ 日本銀行   ⑩ 日本晴れ  

 

結果如下: (紅字是本人的選擇,純粹自己的感覺)

「にほん」 「にっぽん」
 (1) 日本 69(%) 31(%)
 (2) 日本人 90(%) 10(%)
 (3) 日本語 97(%) 3(%)
 (4) 日本代表 45(%) 55(%)
 (5) 日本一 51(%) 49(%)
 (6) 日本大使館 88(%) 12(%)
 (7) 日本列島 60(%) 40(%)
 (8) 日本航空 100(%) 0(%)
 (9) 日本銀行 79(%) 21(%)
 (10) 日本晴れ 94(%) 6(%)

 

可以見到,其實日本人自己也並沒有自己一套基準。

上文指出,讀にっぽん的,一般也是上了年紀的。其中有一位81 歲的男士,有九個選擇にっぽん。而年輕一輩傾向にほん。

而深受「みんなの日本語」荼毒的「外人」(外國人)即壓倒性地選「にほん」。

日文有一個很神奇的特點,就是漢字的讀法,老子說了算。

一般來說,名稱有「日本」兩字的企業,組織等會決定自己的讀法。

比如說「日本橋」,

在東京都那條叫「にほんばし」,大阪那條叫「にっぽんばし」、在福島的叫「ひもとばし」

這個可不應該讀錯。唯有死記。

詳情可以參考「日本の読み方辞典」

 

但,非常諷刺的是.上面79% 選「にほん」的日本銀行,正式名稱是「にっぽんぎんこう」

每天都看到的銀紙不就寫得清清楚楚嗎???為什麼還有那麼多人讀錯!?

img58964020

可見,日本人對此也不是那麼認真。學生們,記得的就記,記不到,其實也沒啥大不了。

私人日語課程

.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?

如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。