很久沒有看到這樣美的夕陽了,真的感動得讓我起雞皮啊!
(久しぶりのきれいな夕焼けを見て、鳥肌が立った!)
這句日文好像聽來怪怪的…不是天氣寒冷,害怕才會起雞皮嗎?
↑雞皮起得多,會變成雞嗎?
其實原本日文「鳥肌」的解釋是這樣:
寒さや恐ろしさ、あるいは不快感などのために、皮膚の毛穴が縮まって、鳥の毛をむしったあとのようにぶつぶつが出る現象。総毛立つこと。体温調節反射の一つ。
「―が立つ」
和中文的「雞皮」意思是一樣的.
但後來日本有一個電視節目做了一個實驗,讓男女看一些青春感動片,結果真的起雞皮的!
現在,你問咕狗大神,「鳥肌が立った」也是用來形容感動的事情居多.反正形容感動的日文本來就不多.
我感動的時候也不會起雞皮了,你呢?我總覺得是日本太異於常人…
私人日語課程
.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
我就從來不會了.
我想,我面對以上場景,我會轉台.
對呀,這是長崎拍的.
我聽到這些就想嘔啊..
我看到真人表演的反應係:搞埋丫笨!?
泣き出しそう?
我會努力架啦…哈哈.
我聽歌時才會感動到鳥肌が立ったXD
我會啊!尤其是看那些超造作勵志日劇ah,那些情節每逢到了1班人終於團結起來啊、捱了很多苦也要大叫「我不會放棄的!」啊、指著亦敵亦友的拍檔說「我是不會輸給你的!」啊……就是高潮的巔峰啊,配合澎湃到極點的配樂啊,雞皮就會起得他媽的澎湃。
不過我不知道那是不是因為感動,可能純粹是頂唔順。
這個也是長崎的日落嗎?
還有男女主角,「我不會離開你的」「在你身邊直到永遠」阿救命XDDD
看到肉麻的戲或街上真人表演都會起雞皮
我又沒試過看到什麼景色覺得感動得起雞皮過喎?!
感動的話, 我淨係會眼濕濕. 先生, 咁點講呀日文?
逸之~~女仔鍾意聽果D野喎