「友達」「仲間」「味方」「相棒」這四個字意思很相近。到底有什麼分別呢?
Table of Contents
友達(ともだち)是指有交情的人
互相熟識或有交情的人,就是中文的朋友。
友達可以簡稱「ダチ」。
很親密的朋友的話,日文叫「親友」(しんゆう)
至於點頭之交,是「知り合い」(しりあい)
仲間(なかま)是一起做事的人
是一起某做事的人,「仕事の仲間」「テニスの仲間」之類。
動畫中很常見,因為通常也是說自己的同學,夥伴等等。因此很多同學常把「友達」搞混。
味方(みかた)是指「自己人」
味方是「自己人」、「隊友」的意思,簡單來講,是「敵」(てき)的相反。
「不怕神一般的對手,只怕豬一般的隊友」這句名言的出處好像拿破崙。日文被翻譯成
「真に恐れるべきは有能な敵ではなく無能な味方である」
「正義的朋友」的日文可不是「正義の友達」啊,而是「正義の味方」。
相棒(あいぼ),是指拍檔
相棒,是指拍檔,一起行動的人。
這個字的出自指轎夫。
相棒是兩個人,缺一不可的。
英文的「パートナー」,也有同一個意思。
那麼,最初的圖,陳奕迅的「最佳損友」中的朋友該是那一個呢?去到這裡相信大家也已經明白了吧。
私人日語課程
.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。