(Last Updated On: 3 5 月, 2022)

「うち」「いえ」、兩者都是「家」。「うちに帰る」、「いえに帰る」兩者都可以。那麼有什麼分別?

雖然「うち」「いえ」也可以用「家」這個漢字。但「うち」通常是直接用平仮名。「家」通常都是讀作「いえ」。

簡單點來講「うち」是心理上的「家」「いえ」是一座房子。指「建築物」。

「うち」是「Home」,一定是自己的

用英文來講,「うち」是「Home」。

例)週末いつもうちで料理をする。

因為這是指「自己的家」 。用「うち」比較自然。

例)時間があったら、うちへ遊びに来てください。

也是用「うち」比較自然。

除此之外,「うち」也可以指「自己」。

例如「うちの社長」是指我公司的社長。「うちの猫は可愛い」是指「我家的貓」。

「いえ」是「House」,中立的

例)いえが建て並ぶ。

例)父はいえをリフォームする仕事をしている。

以上兩句的家是指「建築物」的意思。所以很難用「うち」。

例)私のうちにプールがある。

例)私のいえにプールがある。

兩個都可以,但「いえ」感覺比較像陳述事實。

例)彼のいえが広い。

就不可以用「うち」。

例)私はいえを買いたい。

例)私はうちを買いたい。

兩個都可以,但用「うち」的話,就有一個「想要自己的安樂窩」的感覺。

私人日語課程

.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?

如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。

Facebook

想要更多學日語資訊?按此訂閱

站內搜尋

網誌分類