「大学へ行きます」和「大学に行きます」這兩句只差一個助詞,意思上有分別嗎?
簡單來講,「に」是表示目的,「へ」是表示方向。
所以上面兩句指的是,
「大学へ行きます」 中的「大學」是一個「方向」,「大学に行きます」大學是一個「目的」。
但其實在意思上並無分別。總之就是「我去大學」。(Btw,本人在這個case 裡習慣用「に」)
當然有些CASE 是只可以用「へ」不能用「に」
比如說「宇宙への旅」 不會有「宇宙にの旅」 ,另外也不會有「駅にの道」,只會有「駅への道」
我們給別人帶路的時候也只會說「こちらへどうぞ」,不會說「こちらにどうぞ」
另外,這個大家都知道了,「遊びに行く」等等說明目的的句子只可以用「に」不可以用「へ」
另外有一個蠻有趣的例子。
日本的時代有 奈良・平安・鎌倉・室町・江戸・明治等等…
江戸時代に続く時代
江戸時代へ続く時代
是指什麼時代呢?
首先「江戸時代へ続く時代」,指的肯定是「室町時代」沒錯,但「江戸時代に続く時代」則是兩個都可以,但是「明治時代」的可能性會比較高。
再有一個例: 日本人諾貝爾獎得主有十二位,順序如下:
湯川さん・朝永さん・川端さん・江崎さん・佐藤さん・福井さん・利根川さん・大江さん・白川さん・野依さん・小柴さん・田中さん
「川端さんに続く受賞者」指的一定是「江崎さん」,而普通不會有「川端さんへ続く受賞者」的說法,如果用「へ続く」的話,只會這樣說:
田中耕一さんへ続く歴代の輝かしい受賞者たち
就是這樣,老實說在絕大部份的情況也是「へ」、「に」共通的。當你聽得多,說得多就會自然把正確的日文說出來。
這篇文,當做趣味小品文來看就好
資料出處 : 「に続く」と「へ続く」
私人日語課程
.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。