大家的日本語的第三課中,有一個比較尷尬的問題:
「お国はどちらですか。」(你的國家在那裡?)
相信香港人會想回答:「香港です。」但香港是一個國家嗎?香港不是只是中國的一部份嗎?真的要答「中国です」嗎?
到底可以回答「香港です。」嗎?
根據大辞林對「国」這個單字的解釋:
「国」這一個字有五個意思:
1)国家。国土。「日本のー」
2)(日本の)政府。「ーを相手どった訴訟」
3)ある一定の広がりを持った土地。「夢のー・北のー」
4)故郷・郷里。「おー・ーへ帰る」
5)昔、いくつかの郡をまとめた行政区画。「大和のー」
「国」也可以解為「地區」,如果有玩戰國的系列的遊戲的話,會看到「尾張国」、「美濃国」等等。
這個「国」是解「地區」。
另外,「国」也可以解作「故鄉」。所以理論上,我說自己的「国」是香港也沒有問題。甚至很嚴格來講「上海」也不是說不通。
但其實,以上兩個解釋現在也不常用,現在「国」一般解作「國家」。(日本人也沒有那麼好閒情為香港下定義)
除非遇上根正苗紅的藍絲,實際上你答「香港」,日本人也不會理會。根據我個人在日本的經驗,他們經常問我是不是台灣人,根本從來沒有人問「お国はどちらですか。」
總之,如果覺得自己是香港人,就放膽講「私は香港人です」(我是香港人)好了。
私人日語課程
.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。