在職場上,總會遇上一些同事,你對他好一點就會得寸進尺.或者拿著雞毛當令箭。
如果你不幸遇上這類的小人,你可以怎用日語跟他說呢?
如果想用日文叫人不要「三分顏色上大紅」,可以對他說「調子に乗るな」(ちょうしにのるな)
(不懂日語的同學可以照著唸)
Cho-shi-ni-no-ru-na
「調子に乗る」是指順風順水,得意忘形。
在後面加上な,就是禁止形的意思,懂這句日文也好,不要得意忘形啊!
在職場上,總會遇上一些同事,你對他好一點就會得寸進尺.或者拿著雞毛當令箭。
如果你不幸遇上這類的小人,你可以怎用日語跟他說呢?
如果想用日文叫人不要「三分顏色上大紅」,可以對他說「調子に乗るな」(ちょうしにのるな)
(不懂日語的同學可以照著唸)
Cho-shi-ni-no-ru-na
「調子に乗る」是指順風順水,得意忘形。
在後面加上な,就是禁止形的意思,懂這句日文也好,不要得意忘形啊!