いろいろ、さまざま兩個字都是解作「各式各樣」,那麼這兩個字有什麼分別呢?
其實這兩個字意思很接近,いろいろ、(色々)著眼於「有很多種類」,さまざま(様々)是著眼點在於「種類的不同」,範圍較闊而已。
例1:
タンスにいろいろな服が入れてあります。
タンスにさまざまな服が入れてあります。
「さまざま」的感覺是比「いろいろ」種類較廣泛。
例2
アンケートで色々な意見が集まった。(重心在意見的數量)
アンケートで様々な意見が集まった。(重心在不同的意見)
在日常會話裡,其實兩者分別不太。但會話中較多用「いろいろ」,「さまざま」較多用於文書。而這兩個字一般用平假名來表示,漢字沒那麼常見呢。
參考資料: