看火羽小姐的一篇文-給未來的自己的一封信
自己也很想寫給未來的自己,但文筆差勁加上工作麻煩遲遲未能執筆.
而這首歌,是給過去的自己的信,正確來說,是現在寫給在過去寫給未來的自己的信的回信.(我在說什麼了….)
看アンジェラ的外國人臉蛋,英文卻糟糕得很…Keep on believing…在唱什麼啊?(職業病發作)
拝啓 この手紙読んでいるあなたは どこで何をしているのだろう
十五の僕には誰にも話せない 悩みの種があるのです
未来の自分に宛てて書く手紙なら
きっと素直に打ち明けられるだろう
敬啓者 正在讀這信的你,現在正在做什麼呢?
十五歲的我,有一些無法對任何人說的煩惱呢.
既然這是給未來的自己的信,那麼可以坦白地說出來吧
今 負けそうで 泣きそうで 消えてしまいそうな僕は
誰の言葉を信じ歩けばいいの?
ひとつしかないこの胸が何度もばらばらに割れて
苦しい中で今を生きている
今を生きている
快要倒下了 快哭出來了 快要消失掉的我
應該相信誰呢?
我的心已經被撕成碎片了
活在痛苦之中
一直受苦
拝啓 ありがとう 十五のあなたに伝えたい事があるのです
自分とは何でどこへ向かうべきか 問い続ければ見えてくる
荒れた青春の海は厳しいけれど
明日の岸辺へと 夢の舟よ進め
敬啓者: 謝謝你的信 我也有話想告訴你
自己是誰?應該向那裡前進? 不斷地問就會看到答案了
青春之海雖然波濤洶湧
泛著夢想之舟,向著明白的海岸前進吧
今 負けないで 泣かないで 消えてしまいそうな時は
自分の声を信じ歩けばいいの
大人の僕も傷ついて眠れない夜はあるけど
苦くて甘い今を生きている
現在 請別放棄 別再哭了在這好像快要消失的時候
只要相信自己的聲音走下去就好了
已經成年人的我也會受傷,也有睡不著的夜晚
活在苦中帶甜的當下
人生の全てに意味があるから 恐れずにあなたの夢を育てて
Keep on believing ………
人生的一切也有其意義 所以不要害怕,好好培養你的夢想吧
Keep on believing ………
負けそうで 泣きそうで 消えてしまいそうな僕は
誰の言葉を信じ歩けばいいの?
ああ 負けないで 泣かないで 消えてしまいそうな時は
自分の声を信じ歩けばいいの
いつの時代も悲しみを避けては通れないけれど
笑顔を見せて 今を生きていこう
今を生きていこう
快要倒下了 快哭出來了 快要消失掉的我
應該相信誰呢?
請不要放棄 請別再哭了在快要消失的時候
只要相信自己的聲音走下去就好了
無論在任何時候也不可以逃避悲傷啊
笑著活下去吧
努力活在當下吧
拝啓 この手紙読んでいるあなたが
幸せな事を願います
敬啓者 希望現在看著這信的你過得幸福
三月是日本的畢業季節,所以這首歌也非常流行.
我也畢業了.第六次離開校園,這很可能是人生最後一次畢業.但這樣子一點感覺也沒有,甚至有點生氣的畢業,這倒是第一次.
私人日語課程
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
緊握又如何?要走的始終留不了.
獻醜是小弟吧….
呢篇又唔係正文…
KEEP ON BELIEVING ,日文係信じ続ける,唔係進行式所以比較難吧..
有什麼意外收穫?有人會來我這地方嗎?
不用客氣,得閒黎坐!
單一句的話問題不太.
但和日文一齊唱的話,我完全聽不懂…
全首歌唯一一句聽不懂就是這句…
如果有一天,你看到自己的未來,記得緊緊地握住,不要放手。
好HEA喎~ 我想退你貨啊, 朋友仔
KEEP ON BELIEVING~ 好深既英文!!
作死你囉,又唔早啲寫呢篇文,等我自己譯得咁辛苦,仲要譯得唔好又獻醜。
http://kindaichihajime.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=1515324
係wor , 日本畢業係唔係興畢業旅行?
希望你有意外收穫啦
哈哈~~ 我正在周圍搵E首歌的歌詞. 謝謝!
what’s wrong keep on believing?