終於肯改BLOG的版面了.

之前一直用OD,它不須要懂得RSS也可以改面顏色.

只是這樣子簡單的版面也花了我一個晚上.

不知大家喜歡不?背景的花應該無影響吧.

黑和白一直也是我的主色.最近多了一種是紅色,因為只有紅色可以襯黑和白也沒有問題.

認識我的朋友,該沒有見過我穿第四種顏色.

之前的OD 是一頁黑,一頁白梅花間竹.但這裡做不到這樣的效果.

可能是習慣吧,我比較喜歡OD的一頁一ENTRY多一點.

結果選了白色和紅色.白中帶紅,除了M巾之外,也是日本國旗的顏色.

反正我身在日本嘛.

日本人會怎看黑,白,紅這三種顏色?

日文的紅是寫作赤(あか),是來自(あかるい)(光)、在日文古語「あかし」有「紅色」和「光明」的意思.後來分拆為 「あかるし」 「あかし」

「あかつき」(暁)「あけぼの」(曙)等由黑夜變白晝的字眼,也是用紅色來做語根.

除了赤之外,紅色還有 あけ(緋、朱)、くれない (紅)、に(丹)等字.

紅色的象徵意思和中國差不多.多數用於喜慶時候.


日文的黒,和中國是同一漢字.(但兩者不同的啊,是日文,黑是中文,小心別寫錯)

日本對黑色有一點矛盾.一方面,在相撲場,敗北的場合用くろぼし(黒星)來表示、勝利的場合用しらぼし(白星)來表示.(所以黑星,白星也有成功,失敗的意思)

但另一方面,黑色也有くろうと(玄人),和日文的達人一樣意思.

和しろうと(素人),即是新人,完全不懂的人成對比.

空手道等等最厲害的也是黑帶.

龍虎門的易筋經也是黑級浮屠最厲害(誤).

白色反而沒有什麼好說的,因為象徵意義和中文差不多.

唯一有點不同的是,中國人說「黑白」,日本人說「白黑」


不明白我說什麼?那麼我就麻煩了,我的畢業論文正是研究這三種顏色. 

私人日語課程

.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?

如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。