Fukugyou,漢字是「副業」,即是副業之意.
工作……還未找到.
所以找些事做.結果我在一個專門譯漫畫的網要求成為翻譯.
這也原來不是那麼簡單.做義務翻譯也要「考試」!而且還蠻嚴格……
其實譯漫畫也不是很容易的事……真的可以練好日文根基呢!
結果我被安排譯一套新漫畫:(名字也未有,叫我改..)不如大家給一些意見吧!
故事大綱:
犬塚考士雖然出身自武術世家,但他對武術一點興趣都沒有.而且什麼武術也不會,只是一個普通的中學生.
但有一日,忽然有一個女孩在他的面前,說:「請……請和我生孩子吧!」.
女孩叫九頭龍桃子,原來九頭龍家和犬塚家早有婚約「為了培育出兩家最強的基因」?
考士的爸爸更安排桃子和考士一起上學.
桃子自小就和她爸爸一起在深山修行,所以對學校等等認識不多.而且對考士更是一住情深.
而且功夫了得,甚至會出飛影的黑龍波!
另一邊廂,犬塚的父親收到消息,原來考士和「第七次十二神將日本大戰」有關.所以有無數武功高強的刺客會來暗殺他.
到底考士和桃子的命運會如何呢?二人會有開花結果的一日嗎?
一般胡鬧的漫畫……
大家覺得他叫什麼名字好呢?
暫時打算叫地上最強的新娘子.(日文原名)
希望大家給些意見啦!