by 逸之 | 3 月 11, 2009 | 翻譯
3月,對於日本人來說是一個很重要的月份.
3月是畢業的日子,對於很多人來說是新的開始.
3月9日,是一首我很喜歡的歌.
這首歌原本是原唱樂隊レミオロメン用來送給朋友的結婚紀念日的歌曲.
但因為一公升眼淚的關係,被日本人拿來當作畢業禮用的歌曲了,等於香港的告別校園時一樣(還有人記得它嗎?)
這個MV 拍得很好,完全活用了演技等於零的堀北小姐,拍出了這幸福的感覺.
流れる季節の真ん中で ふと日の長さを感じます せわしく過ぎる日々の中に 私とあなたで夢を描く 在流動的季節之中 突然發覺,原來一天是可以那麼長的 匆匆忙忙渡過的每一天 我和你一直在描繪自己的夢想 3月の風に想いをのせて 桜のつぼみは春へとつづきます 3月吹過的風,滿載著思念 櫻花的花蕾,正在等待著春天.
溢れ出す光の粒が 少しずつ朝を暖めます 大きなあくびをした後に 少し照れてるあなたの横で 滿溢的陽光溫暖了今天的早上 剛睡醒的你打了一個很大的呵欠後, 迎著陽光,又是新的一天 新たな世界の入口に立ち 気づいたことは 1人じゃないってこと 站在全新的世界的入口 我終於知道,其實我不是孤獨一人的. 瞳を閉じれば あなたが まぶたのうらに いることで どれほど強くなれたでしょう あなたにとって私も そうでありたい 只要閉上雙眼,你就會出現 到底變得有多堅強呢? 對你來說,我也是這樣想的 砂ぼこり運ぶ つむじ風 洗濯物に絡まりますが 昼前の空の白い月は なんだかきれいで 見とれました 風把砂塵都吹來了 有綁好晾曬的衣服嗎? 上午看到天空的白色月光. 真是很漂亮啊. 上手くはいかぬこともあるけれど 天を仰げば それさえ小さくて 雖然有些不如意的事情 但當你枱頭看著天空的時候,你會發覺這些煩惱也是微不足道的
青い空は凛と澄んで 羊雲は静かに揺れる 花咲くを待つ喜びを 分かち合えるのであれば それは幸せ 莊嚴而澄明的晴空 靜靜地飄著的浮雲 等著盛放的喜悅的花兒 將這些小美好加起來,就是幸福了. この先も 隣で そっと微笑んで 往後的日子,也要在旁微笑著啊 瞳を閉じれば あなたが まぶたのうらに いることで どれほど強くなれたでしょう あなたにとって私も そうでありたい 只要閉上雙眼,你就會出現 到底變得有多堅強呢? 對你來說,我也是這樣想的
本人很喜歡這個女聲COVER ,有空可以聽聽呢.
今個星期六,就是我的畢業禮.
很可能是我人生的最後一次畢業禮.
但我並不想去.
問自己,這兩年學會什麼?可能最大的得著是學如何面對孤獨.
也可能是唯一的得著吧.
私人日語課程 .在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
by 逸之 | 3 月 5, 2009 | 翻譯
看火羽小姐的一篇文-給未來的自己的一封信
自己也很想寫給未來的自己,但文筆差勁加上工作麻煩遲遲未能執筆.
而這首歌,是給過去的自己的信,正確來說,是現在寫給在過去寫給未來的自己的信的回信.(我在說什麼了….)
看アンジェラ的外國人臉蛋,英文卻糟糕得很…Keep on believing…在唱什麼啊?(職業病發作)
拝啓 この手紙読んでいるあなたは どこで何をしているのだろう 十五の僕には誰にも話せない 悩みの種があるのです 未来の自分に宛てて書く手紙なら きっと素直に打ち明けられるだろう 敬啓者 正在讀這信的你,現在正在做什麼呢? 十五歲的我,有一些無法對任何人說的煩惱呢. 既然這是給未來的自己的信,那麼可以坦白地說出來吧
今 負けそうで 泣きそうで 消えてしまいそうな僕は 誰の言葉を信じ歩けばいいの? ひとつしかないこの胸が何度もばらばらに割れて 苦しい中で今を生きている 今を生きている 快要倒下了 快哭出來了 快要消失掉的我 應該相信誰呢? 我的心已經被撕成碎片了 活在痛苦之中 一直受苦 拝啓 ありがとう 十五のあなたに伝えたい事があるのです 自分とは何でどこへ向かうべきか 問い続ければ見えてくる 荒れた青春の海は厳しいけれど 明日の岸辺へと 夢の舟よ進め 敬啓者: 謝謝你的信 我也有話想告訴你 自己是誰?應該向那裡前進? 不斷地問就會看到答案了 青春之海雖然波濤洶湧 泛著夢想之舟,向著明白的海岸前進吧 今 負けないで 泣かないで 消えてしまいそうな時は 自分の声を信じ歩けばいいの 大人の僕も傷ついて眠れない夜はあるけど 苦くて甘い今を生きている 現在 請別放棄 別再哭了在這好像快要消失的時候 只要相信自己的聲音走下去就好了 已經成年人的我也會受傷,也有睡不著的夜晚 活在苦中帶甜的當下 人生の全てに意味があるから 恐れずにあなたの夢を育てて Keep on believing ……… 人生的一切也有其意義 所以不要害怕,好好培養你的夢想吧 Keep on believing ……… 負けそうで 泣きそうで 消えてしまいそうな僕は 誰の言葉を信じ歩けばいいの? ああ 負けないで 泣かないで 消えてしまいそうな時は 自分の声を信じ歩けばいいの いつの時代も悲しみを避けては通れないけれど 笑顔を見せて 今を生きていこう 今を生きていこう 快要倒下了 快哭出來了 快要消失掉的我 應該相信誰呢? 請不要放棄 請別再哭了在快要消失的時候 只要相信自己的聲音走下去就好了 無論在任何時候也不可以逃避悲傷啊 笑著活下去吧 努力活在當下吧 拝啓 この手紙読んでいるあなたが 幸せな事を願います 敬啓者 希望現在看著這信的你過得幸福
三月是日本的畢業季節,所以這首歌也非常流行.
我也畢業了.第六次離開校園,這很可能是人生最後一次畢業.但這樣子一點感覺也沒有,甚至有點生氣的畢業,這倒是第一次.
私人日語課程 .在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
by 逸之 | 2 月 9, 2009 | 翻譯
相信大家都知道beyond,但不知道大家是否知道beyond 曾經在日本出唱片?當時香港真的很威.可惜beyond 之後,可以打入日本市場的香港歌手,好像只有王菲一位?(也不知她算不算香港了…)
相信大家都有聽過beyond 的《長城》,但不知道大家有沒有聽過這首歌的日文版本?今天是想介紹這首歌的日文版本.雖然我知道大家鐵定會喜歡廣東版多些,但我自己卻比喜歡日本版的歌詞,比起廣東話,更寫出建長城那些人的心聲.
其實不只建設長城,每個朝代,都有一堆為了自己的信念而倒下的人,留下的只有古老的真實,還有永遠不會停止的,「為什麼?」
歯車が狂ってる 叫びたがってる おし込めて膨らんだ 終わりのない「ナゼ?」 明日は割れた過去のカケラか 書き古された真実ばかり 齒輪好像咆哮般瘋狂地轉動 不斷被壓抑,膨漲,還有永遠不會停止的「為什麼?」 過去的碎片劃破了明天 留下來的,只有古老的真實. 俺たちは囲まれる 見えないフェンスに 太陽を張り付けた 光のない空 おまえにだけは 教えてやるさ 欲しいのは ただ 言葉より甘い傷 我們被一個看不見的棚欄包圍著 雖然陽光普照,但是天空沒有陽光 我只會對你說 我們想要的,只不過是比言語更甜蜜的傷口
Shout by the wall 俺たちを早く出してくれ! WOW WOW WOW WOW Shout for the wall 思い切り息をさせてくれ! WOW WOW WOW WOW 壁の中で Shout by the wall 馬上放我們出來啊! WOW WOW WOW WOW Shout for the wall 請放過我們啊! WOW WOW WOW WOW 在這牆壁的裡面.
信じては倒れてる 悲しい人々は 急いでも急いでも 飽きる事はない 夜の底には 閉じこめられた 俺たちの声 金網を揺らすだけ 堅守自己的信念倒下,悲傷的人們啊 就算如何追趕,永遠也不會滿足 我們的聲音被封閉在夜晚的深處. 我們只能搖動鐵絲網而已
Shout by the wall 俺たちを早く出してくれ! WOW WOW WOW WOW Shout for the wall 思い切り息をさせてくれ! WOW WOW WOW WOW 壁の中で Shout by the wall 馬上放我們出來啊! WOW WOW WOW WOW Shout for the wall 請放過我們啊! WOW WOW WOW WOW 在這牆壁的裡面. Shout by the wall 俺たちを早く出してくれ! WOW WOW WOW WOW Shout for the wall 思い切り息をさせてくれ! WOW WOW WOW WOW 壁を越えて Shout by the wall 馬上放我們出來啊! WOW WOW WOW WOW Shout for the wall 請放過我們啊! WOW WOW WOW WOW 讓我們穿越這牆壁吧.
私人日語課程 .在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
by 逸之 | 7 月 6, 2008 | 翻譯
這是日劇《ロス:タイム:ライフ》(Loss time life)的片尾曲.
主唱的是Orange Range.
雖然相信不會有笨蛋偷我的爛翻譯,但循例講聲,歡迎轉載,但請註明出處.
僕が流した涙 地上へと零れ落ちた おそらくそれが 雨に変わるんだろう 変わるがわる景色さえも 回るまわる時の中で 全て受け止めていく イッショウケンメイ 我的淚水散落在地上. 恐怕,這會變做雨水吧? 不斷改變的景色,在不斷轉動的時間之中 全部停止了 全力以赴吧 Ah まだ終わりじゃない 僕らは願う 明日を迎えに行く この両手で 喜び 悲しみ 希望も不安も 全てを抱えながら 終わりなき旅 Ah 現在還未結束啊, 我們許願吧 用這雙手去迎接明天, 把喜悅、悲傷、希望、 不安 、 全部都緊緊擁抱吧. 永不完結的旅程 僕たちは まだ迷いながら歩いてく 生きる理由探してる 見つけては見失って 涙を浮かばして 空見上げる 失くしたものは数え切れないね ボロボロ穴だらけのポケット それでも未来だけは両手に離さないで 何か描いてる 我們仍在徬徨地走著,尋找活著的理由. 找到了又失去了 抬頭看著天空,淚水不知不覺湧出來了 失去了的東西多得數之不盡呢 我的口袋滿是小洞. 儘管如此,唯有未來是不能放手啊, 儘管畫一些什麼吧. 砂時計をひっくり返して 生まれてきたんだ この世界に 僕は今 君も今 何かを探す イッショウケンメイ 沙漏不停地倒轉 我們就是活在這個世界 我和你現在都在尋些什麼東西 全力以赴吧 Ah 今 汽笛が鳴り 僕らは願う 明日へと続く線路の上で 変わりゆく景色に 吐息を吹きかけて 指先で書いたのは 「希望」の二文字 Ah現在汽笛響起,我們在許願 向著明日的線路上 看著一直在變的風景,向著窗邊呼出一口氣, 然後用指尖寫上「希望」這兩個字.
La La La… イッショウケンメイ La La La… 全力以赴吧 Ah まだ終わりじゃない 僕らは願う 明日を迎えに行く この両手で 喜び 悲しみ 希望も不安も 全てを抱えながら 終わりなき旅 Ah 現在還未結束啊, 我們許願吧 用這雙手去迎接明天, 把喜悅、悲傷、希望、 不安 、 全部都緊緊擁抱吧. 永不完結的旅程
雖然歌真的很好聽,但總覺得其中一個成員很像乞丐…
Loss Time Life 的概念我覺得十分不錯,人死了之後,得到「補時」,完成未了心願.但劇拍出來效果一般.關於此劇的劇評多得是,我也不寫了.
可能,有些事不到死的一刻,就沒有實行的勇氣.
如果我有loss time ,我會怎樣呢?
與其這樣想,不如想想如何減少遺憾吧.
P.S.多謝紫熊師姐指正
私人日語課程 .在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
by 逸之 | 5 月 23, 2008 | 翻譯
很久沒有譯歌了.
Mr.Children 的《旅立ちの唄》是電影戀空的主題曲.
我喜歡這個live version多一點.
我譯得很隨意,希望各位懂日文的朋友多多踩場,指教呢.
怖がらないで。
手当たり次第に灯り点けなくても
いつか 一人ぼっちの夜は明けていくよ
転んだ日は はるか遠くに感じていた景色も
起き上がってよく見ると なんか辿り着けそうじゃん
君の大好きだった歌 街に流れる
それは偶然が僕にくれた さりげない贈り物
旅立ちの唄
さぁ どこへ行こうまた どこかで出会えるね Ah
とりあえず「さようなら」
自分が誰か分からなくなるとき君に語りかけるよ
でも もし聞こえていたって返事はいらないから…
大切なものを失くして また手に入れて
そんな繰り返しのようで その度新しくて
「もうこれ以上 涙流したり笑いあったりできない」と言ってたって
やっぱり人恋しくて
今が大好きだって躊躇などしないで言える
そんな風に日々を刻んでいこう
どんな場所にいても
はじまりを祝い歌う最後の唄
僕は今手を振るよ Ah
悲しみにさようなら
疲れ果てて足が止まるとき 少しだけ振り返ってよ
手の届かない場所で背中を押してるから
旅立ちの唄
さぁ どこへ行こう また どこかで出会えるね Ah
とりあえず「さようなら」
自分が誰か忘れそうなとき
ぼんやり想い出してよ
ほら 僕の体中 笑顔の君がいるから
背中を押してるから
でも返事はいらないから
いらないから…
不要害怕啊 . 雖然現在伸手不見五指
但孤獨的夜晚總會過去的 .
以前顛沛流離的時候 , 覺得很遙遠的景色 .
現在抬頭看看 , 不是馬上就要到達嗎 ?
街上正播放著你最喜歡的歌曲 ,
這是上天不經意送給我的禮物吧
起程的歌曲啊
現在要去那裡呢 ? 我們會在某地再會吧 .
總之 , 現在先 說 再見吧
當你不知道你自己是誰的時候 , 讓我和你 說說 話吧 .
但當你聽到的時侯 , 不需要回應我呢 .
重要的東西失去了 , 然後回到手上 .
就這樣不斷重覆 . 現在又重新開始 .
雖然你 說 過「已經不能再流淚 , 或者笑出來了」
但最終也會愛上某人吧 .
我現在可以毫不猶豫地說 很喜歡你 .
就這樣子 , 把每一天也記下來 .
不論身在何方 .
在起程時唱的最後的歌 .
現在我向你揮手啊 .
和悲傷 說 再見吧
當你累得不能再走的時候 , 至少回頭看一眼吧 .
在多麼遙遠的地方 , 我也會在背後支持著你 .
起程的歌曲啊
現在要去那裡呢 ? 我們會在某地再會吧 .
總之 , 現在先 說 再見吧
在你快要忘掉自己是誰的時候 . 稍微想想吧
看啊 , 在我的體 內 , 有笑著的你 .
我會在你背後支持著你
但是 , 你不回應也沒關係啊 .
不用回應的…
私人日語課程 .在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
by 逸之 | 1 月 30, 2008 | 翻譯
Kurumi 給我介紹倖田來未的快歌,但非常不喜歡.
但這首慢歌我超級喜歡,聽快歌時總讓我無瑕欣賞她的聲線和唱功.
我之前也譯過一首chara 的 愛的歌曲
兩首愛的歌曲我也很喜歡.
希望將這首歌,好像歌詞一樣,送給遠方的你吧.
你在我心目中,總是那樣完美呢
總是那樣堅強,
總是那樣不厭其煩的聽我訴說我的寂寞.
總是在我迷茫時給我意見.
如果沒有你的支持,我應該不能撐到現在.
愛のうた 作詞:Kumi Koda 作曲:Kosuke Morimoto
もし君にひとつだけ 願いが叶うとしたら 今君は何を願うの? そっと聞かせて もし君がこの恋を永遠と呼べなくても 今だけは嘘をついて 淡い言葉で信じさせてみて
愛のうた 響き渡れば 灰色の夜空に光が射すよ ひとつずつ光をつないで 遠くの君のもとへと 届けよう
もし私 ひとつだけ 願いが叶うとしたら 夢の中でもいいからと 逢いたいと願う もし私 この恋が終わり迎えたとしたら ガラスのよう 砕けてもう戻れなくなる だけど愛してる
あいまいな関係でもいい いつもと変わらず優しくしていて 本当のことは言わないで 会えなくなるなんてもう 受け止められない
明日またいつものように 戻れる気がして 空を見上げてた さよならは 言わないでいて 今夜も夢の中へ落ちていく
愛のうた 響き渡れば 灰色の夜空に光が射すよ ひとつずつ光をつないで 遠くの君のもとへと 届けよう
愛的歌曲
如果你只可以許一個願望的話, 現在你會許什麼願呢?可以悄悄告訴我嗎? 就算你覺得這次戀愛不會永遠. 現在請你騙我吧, 讓我相信你那淡淡的說話吧
如果愛的歌曲響起的話 就好像一束光線射向灰色的夜空 一絲一絲的光線連繫著 送給遙遠彼方的你
如果我只可以許一個願望的話 就算在夢裡也好,我會許願可以見到你 如果我要迎接這戀愛的終結的話 就好像玻璃一樣 破碎了就不能重來 但我仍然愛你
曖昧的關係也好吧 可以對我好像以前一般溫柔嗎? 請你不要說真話. 我不想再聽到什麼不能再見之類的話
明天也一如以住地 希望可以回到從前 抬頭看著天空 請你不要說再見. 今夜也一起在夢中再會吧
如果愛的歌曲響起的話 就好像一束光線射向灰色的夜空 一絲一絲的光線連繫著 送給遙遠彼方的你
私人日語課程 .在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。