大人的日本語-小氣

大人的日本語-小氣

今日考考大家,說別人小氣,日文是XXが小さい. XX,是人體的某一部份. 是那一部份呢?

A.口 B.耳 C.眼 D.腳

正確答案是-C眼。對,是屁眼。

說別人小氣,可以用尻の穴が小さい(留意尻在這裡不是讀シリ、而是讀ケツ)

大家可以跟著讀

這個字的意思是:

1.度量が狭い。小心である。 例:「尻の穴が小さいことを言うな」

2.けちである。吝嗇(りんしょく)である。

反義詞是尻の穴が太い

為什麼會用屁眼呢?因為屁眼小,即是「出來的東西」也小,引申為「小氣」.

另外,日文的尻拭い(擦屁股),是指為人家闖出來的禍善後.

日文和屁股有關的慣用語還有很多.大家知道多少?本人沒有心機逐個去解了..

尻に敷く
尻に付く
尻に火が付く
尻に帆を掛ける
尻抜け
尻の毛まで抜かれる
尻へ手が回る
尻全し
尻目に懸ける
尻餅を搗く
尻も結ばぬ糸
尻を上げる
尻を押す
尻を落ち着ける
尻を掛ける
尻を絡げる
尻を食う
尻を食え
尻を括る
尻を据える
尻を叩く
尻を端折る
尻を引く
尻を捲る
尻を持ち込む
尻を持ってくる
尻を寄越す
尻を割る

日文,其實也可以很髒的…


如果想講「吝嗇」,「孤寒」的話,其實有一個更普通的詞。

けち(不讀日語的朋友可以照著唸啊)

 

[日語教室]-小朋友

5月5日是こどもの日.

こども、漢字是「子供」,即是小孩子的意思.(當年小弟上日文課的時候.有人問:「子宮」是什麼意思?全場啞然…)
今天要說的是小孩子的另一用法-「ガキ」,漢字是「餓鬼」,那麼多筆劃,所以很少人用.

當你覺得小孩子很討厭的時候,不妨使用「ガキ」,來代替「子供」吧.

如果真的很討厭的話,可以在ガキ前加上クソ(米田共),變成「クソガキ」(死小孩)

跟我念一次:クソガキ

今日はここまで。(今天到此為止.)

[日語教室]-豚什麼肉?

[日語教室]-豚什麼肉?

在其他Blog中看到這一個廣告.

現在才知道,這傢伙就是當紅的王祖藍.

發覺原來香港人這數年真的過得很苦,對著這件不知所謂的傢伙也可以笑得出.

不說他了,說回這個廣告.

那句:「おんながすいた」(女人很空啊) 礙耳非常,不過王先生並非日語出身,算了吧.

但什麼東西叫做豚肉?海豚?河豚?還是飯糰?他們不知道這個世上有一種動物叫做豬嗎?

可能因為自己是學日文的關係吧,最怕不懂日本的人說日文.

尤其是在港聽到「易沙些」.一間日本餐廳說「易沙些」,東西好吃極有限.原因很簡單,老闆這樣也收貨的話,這樣隨便的態度的店沒可能做出好東西.

還有把日文漢字硬塞入中文裡,好像什麼達人,水着…比起中文夾雜英文更加起雞皮.

感覺好像我們的廣東話,被東洋鬼子強姦了一樣.

慢著,看清楚一點,這是煮込み,以大快活的水準,斷不會用肩ロース之類較貴的肉,所以應該是用もも肉(臀部).(118 YEN 100g的最便宜豬肉,要吃豬的話小弟只買得起這個啊…)

Picture

的確是「臀」肉啊,我錯怪了.

[日語教室]-「媽姨」(まあいい)的用法

[日語教室]-「媽姨」(まあいい)的用法

媽姨,是本人的口頭蟬之一.

原本是「まあいい」,但本人的發音實在差勁,那些長音總是消失,變成「媽姨」了.(好孩子別學啊.)

Picture

「媽姨」是什麼意思呢?

用廣東話來說的話,大概是相等於「由佢」.

例子:

今日教科書忘れた?「媽姨」、生徒だちに本を読ませばいい。

(忘了帶教科書?(我是老師!), 沒關係,讓學生們對著書本自讀就好了.)

書き間違えた?「媽姨」、覚えている人いないから。

(寫錯字?沒關係,沒有人會記得的)

英語が分からない? 「媽姨」、使わないから適当にしよう。

(遇上我不懂的英文,沒關係,反正他們也沒有機會用,隨便教吧.)

ことものクラスのアクティビティー忘れた?、適当じゃんけんしよう。

(小孩班時忘了做什麼?沒關係,讓他們猜拳算了.)

たくさん時間余った? 「媽姨」、自分今日なにをしましたに話せよう。

(剩下很多時間,沒關係,讓他們用英文說說今日做了什麼就好.)

生徒の評価?「媽姨」、英語を読む人がいないから、適当にしよう。

(學生們的評價?反正用英文寫的沒有人會看,隨便寫好了.)

看了那麼的例子,大家相信已經清楚「媽姨」的用法,相信各位可以想到更多「媽姨」的例子.

多說「媽姨」, 世界也會和諧一點.

好像這文,我不知怎樣埋尾.

「媽姨」

[日語教室]-猜拳的日文

[日語教室]-猜拳的日文

猜拳大家都會吧.但大家可會用日文猜拳?

Picture

首先,介紹一下「包」、「剪」、「揼」的日文是什麼吧.

「包」是パー
「剪」是チョキ
「揼」是グー

而日本人猜拳的時候,要說:「最初はグー」(最初是石頭),然後出石頭,再講じゃんけんぽん(ぽい),正式出「包」、「剪」、「揼」.

和局的話,日文是「あいこ」,這時就是說「あいこでしょ 」,然後不斷地「しょ」下去.

還是看片比較實際吧.

由此可見,日本鬼子是多麼的麻X煩.猜個拳也這麼多話.

附帶一提.「後出し」是「彈弓手」的意思,請不要有任何古怪聯想.

日本語能力試験

日本語能力試験

每年十二月頭,對於學日文的人來講是一個很緊張的日子.

因為這是日本語能力試験的日子,一年只有一次.(好像改成一年兩次?)

Picture

 

日本語能力試驗一級,對我來說太遙遠了.

日語只是屬於初心者的我,沒有四級的資格.

想當年我在商場大學讀的日語副學士,畢業也沒有教完二級的內容.(兩年由あいうえお學起,算不錯了)畢業之後,報讀在日本文化協會的班,老師教得不錯,二級順利完成.

但之後一級班老師太悶.只會唸課本.幹,現在叫你唸書還是教書啊?(很多年後,我也成為那種混蛋老師,我的課比他的更悶.)

按捺不住,投靠葉老師(即是自己).用十天時間,做了十年的舊卷,然後用滾鉛筆的方式順利碌過一級.

其實日本語能力試考到一級有什麼用?如果你不是以下人士:

-希望在香港的日資公司找工作的人.
-希望去日本留學的人(並非語言學校)

那麼,你根本無需要考日能試.

日能試沒有口試和作文,所以根本無法測試其能力.好像我這樣爛的日文,靠著滾鉛筆就能順利過關.
用日語一級來證明自己懂日語?在懂日本語的人面前說這個是得啖笑.考得一級而無法說的人大有人在.

為什麼會有日能試?

不如先說說日本的情況吧.本有一個英語的能力試叫TOEIC,大家可以看飯糰兄的說明.比我清楚得多.

我現在有份教TOEIC.也是四選一,廿十四個英文字也未懂的我,用滾鉛筆的方式就可以考到920 分.對日本人說是好像神一般的英文.

TOEIC 也是沒有口試和作文.(其實有的,不過普及率很低),所以也是無法證明自己是懂英文的.只是證明了小弟的滾鉛筆技術是去到出神入化的地步.

為什麼這個無意義的測驗會那麼流行呢?

道理很簡單:

 

 

那裡有那麼多英會話給你教?

大家都知道這些考試無用的啊,你知,我知,那個單眼佬都知.

大家都知道,最好是教會話,練習日語,但何來那麼多會話給你教?

大家試想像一下,如果叫你教一個完全不懂廣東話的鬼佬講廣東話,你會如何入手?

紫熊師姐問:「先生,『と』、『ば』、『たら』和『なら』的分別在哪裡?」 就好像一個鬼佬問:「『睇』、『見』、『望』的分別在那裡?」一樣,沒有訓練過的人,一瞬間答不出來吧.

對了,那裡來那麼多受過訓練的老師啊?

所以日本的教師們就弄個TOEIC 出來,方便我們這些沒有訓練過的老師,好讓我們有東西教.沒有TOEIC,一半以上的英語教師可要乞米.

而且,有了TOEIC,我們就可以騙學生們,他們的英文有進步,好讓他們繼續幫襯.

TOEIC,是日本的英語教師弄出來搵學英文的學生們笨實的.

日本人就把這招發揚光大,變成了日本語能力試.

明白沒有?日能試和TOEIC 一樣,可是極度搵笨的東西.

如果不是找工作或者升學,單純想證明自己的話,不要考日能試.去考日本語檢定吧.

一級合格的話,日本人會覺得你很無聊的!