by 逸之 | 1 月 23, 2008 | 翻譯
一曲好老好老的曲子.最近從舊檔案找回這首歌.
聽著聽著不知不覺就自己唱了出來.
譯這首歌的時候,我照著音樂填詞的.
如果大家喜歡的話,可以用國語跟著歌來唱.
今次不只翻譯,也是填詞.不過意思有少少改變了.
Why-Le Couple
Why なぜだろう 飲みすぎたよるでも
Why 電車に 飛び乗った朝でも
Why どこかに 君がいる
今でも近くに
しっかりと生きてと言おうとしてる
一人でコーヒー飲む時
テレビをプツンと消す時
間違い電話を切る時
もう一度会いたい
Why 不思議さ ありふれた日々でも
Why 時には難しく思える
Why 見上げる空だけが あんなに青くて
悲しみが濃くなる 君を返して
にじんだ夕暮れ見る時
遅れたバスを待つ時
愛って言葉を聞く時
君だけ会いたい
切れてたビールを買う時
映画の話すをする時
僕なら平気と言う時
やっぱり会いたい
海辺の匂いがする時
静かに小雨が降る時
僕なら平気と言う時
誰より会いたい
Why なぜだろう
Why どこかに
Why なぜだろう
Why 為什麼呢? 喝了太多酒的夜晚裡
Why 坐著電車 穿越了城市的早上裡
Why 我在那裡 你也在那裡
現在你也在我身邊
告訴我一個人要學會 好好繼續生活
一個人喝咖啡時我看見你
關掉電視機時候也看到你
掛斷打錯的電話也聽到你
很想跟你 再見一面
Why 為什麼呢? 平常的一天也是這樣
Why 時間變得 非常的漫長 也很難過
Why 看著晴空 就像反映著 我的心情 是藍藍的
我的悲傷也變得更濃 請你把他還給我
看著黃昏的時候我想著你
等待遲來的車子也想著你
其他人在我耳邊說我愛你
可是現在只想見你
出門去買啤酒時很想見你
和別人談電影時也想見你
我跟人說我沒事也想著你
始終還是 想見到你
聞到海邊的氣味感覺到你
天空靜靜下著雨你在那裡
跟朋友說我沒事因為有你
最想見的 始終是你
Why 為什麼呢….
Why 你在那裡….
Why 為什麼呢….
私人日語課程
.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
by 逸之 | 1 月 8, 2008 | 翻譯
這首歌很有星期六下午,(不知為什麼不是星期日)坐在海邊喝下午茶那種感覺.
曲聽起來讓人覺得像是很輕鬆的感覺,不知歌詞可能以為是情歌吧.
但其實歌詞蠻慘的.是一種淡淡的哀愁吧.
和「明天會是晴天吧」比起又是不同的感覺.
桑田佳祐 – 風の詩を聴かせて
夢の枕に寄り添って
もう一度だけ名を呼んで
ひとりぼっちの世界で
かりそめの逢瀬
永遠(とわ)の彼方へ You’re my angel.
海を称え 人間(ひと)を愛して
二度と帰らぬ旅に出る
夏の日よ Love you forever.
儚きは陽炎
波に舞い 帆揺れてた
人はもう亡い
海鳴る風に抱かれ
無常に泣くばかり
現在(いま)も忘れ得ぬ
You are breathing in my spirit.
真夏の夜の星座が
慕情に霞む時
明日(あす)も Wind is high.
もう涙を止められない
盆の花火は妙に静寂
刹那さを煽るはどうして?
艶やかな有終の美
人の世の運命(さだめ)
生まれ変われど Be my angel.
出逢い 泣き 笑い…そして
共に魂は風となる
いつの日か Till we’re together.
面影に戸惑う
太陽と戯れた季節(とき)は終わる
天使のような翼で
空を翔べたなら
逢いに行きたい
Are you sailing now in heaven?
虹の向こうに見えるは
希望に燃ゆ未来
守ってくれたら
悲しみにはもう負けない
海鳴る風に抱かれ
口ずさむメロディ
やがて When I die.
雲の上で口づけして
あの日のまま笑顔でいて
風の詩(うた)をまた聴かせて
桑田佳祐- 讓我細聽風的歌聲
讓我在夢中再叫一次你的名字吧
在我一個人的世界裡短暫約會吧
到永遠的彼岸去 You’re my angel
欣賞大海, 和人戀愛
踏上不歸的旅途
夏天的太陽啊, Love you forever
虛無縹緲的蒸氣
隨浪起舞 隨帆搖盪
但是人已經不在了
被讓海歌唱的風環繞
總是無常地哭泣
直到現在也沒可能會忘記
You are breathing in my spirit
盛夏的夜晚的星宿也因為思念而模糊
明天也是 Wind is high
已經無法忍住眼淚了
夏天的煙花出奇地寂靜
為什麼會煽起一刹那的思念呢?
迷人而圓滿的美麗
這就是人的命運了
但願在來生 Be my angel
和你邂逅 哭泣 歡笑…然後
讓我們的靈魂一起化作清風
總有一天 Till we’re together
被神秘的太陽作弄的日子會結束的
如果我有好像天使一般的翅膀的話,
真想飛上天空尋找你
Are you sailing now in heaven?
在彩虹的另一邊我看到充滿希望的未來
如果有你守護我的話,我一定不會輸給悲傷的
被讓海歌唱的風環繞
隨口哼著的旋律
不久後 When I die.
請在白雲上親我
就像那日一樣笑臉相迎
請再讓我細聽 清風的歌聲
私人日語課程
.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
by 逸之 | 12 月 20, 2007 | 翻譯
這又是コブクロ的詞.
我絕對覺得他們寫歌是寫歌詞先的.
這首歌,真讓人想起很多很多回憶.有一種…驀然回首的感覺.
如果可以堅持那一天的夢想的話,現在我在那裡呢?
我也不知道.反正現在這樣子也不錯啊.
蒼く 優しくーコブクロ
あの日の夢を 今もずっと
追いかけ続けていたら
今頃僕は どこにいて
何をしていたんだろう
ため息で錆び付いたこの鍵で
今もまだ開くのかな
信じたまま脱ぎ捨てた
夢と一緒に僕を待ってる
あの日のロッカー
今よりずっと蒼く 優しく見えた空
何を忘れたんだろう
何を憶えたんだろう
何を見つけたんだろう
答えのない問いに 白く滲んだ空
踏み出せなかったあの道は
今ここに続いていた
何度負けても 間違えても
夢は終わりじゃない
何度経っても
たった一度の 諦めに崩れていく
誰にもの長い上り坂
今僕の目の前に
切り替えしてしまえばまた
後悔だけが僕を待ってる 下り坂
心の叫びなど 誰にも聞こえない
だから笑うんだよ 涙が出るんだよ
だから輝くんだよ
自分らしさを探して
誰かの真似もしてみた
何かが違うんだよ
誰にも聞けないんだよ
それでも探して行きゃいいんだ
今よりずっと蒼く 優しく見えた空
何を忘れたんだろう(忘れたんだろう)
何を憶えたんだろう(覚えたんだろう)
何を見つけたんだろう
あの日よりずっと蒼く 強く信じた空
踏み出せなかったあの道は
今どこに
あの日の僕が ずっと待ってた
心の行き止まりで
少しだけ話を聞いてくれるかい
少しだけ休んでもいいかい
那樣的藍,那樣的溫柔-Kobukuro
如果當初可以堅持那時的夢想
現在的我,會在那裡,做著什麼呢?
那個因為嘆息而生鏽的鎖,現在仍然可以打開吧?
一直相信著,但是已經放棄的夢想在等待著我
那一天的儲物櫃
到底比以前更藍,更溫柔的天空
忘掉了什麼嗎?
記起了什麼嗎?
發現了什麼嗎?
在想著沒有答案的問題的時候,白色滲透了天空.
那時沒有踏出去的路,現在就在那裡繼續吧.
就算失敗了多少次也好 錯過了多少次也好
夢想,並沒有結束.
就算有多少經?也好,只要有一次放棄的念頭的話就會全盤崩潰.
在我面前,有一條很長很長往上的斜坡.
回頭的話,是只有後悔的往下坡
心中的叫聲,沒有人會聽得到
正因為如此,所以才要笑出來,所以才要哭出來,所以才要發亮.
我試過尋找出真我,也試過模?別人
總覺得有什麼不對頭,但沒有人可以告訴我為什麼.
就算是這樣,也要繼續尋找
比那時更藍,更溫柔的天空
忘掉了什麼嗎?
記起了什麼嗎?
發現了什麼嗎?
當時堅信會有比現在更藍的天空
那時沒有踏出去的路,現在到底在那裡呢?
那時候的我一直在等待
心也停頓下來了.
可以聽我傾訴一下嗎?
稍微休息一下可以嗎?
私人日語課程
.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
by 逸之 | 12 月 10, 2007 | 翻譯
コブクロ的歌之中,我最喜歡這首歌-只在這裡盛開的花.
我在想,每個人心中,也有這樣的一個地方.
ここにしか咲かない花-コブクロ
何もない場所だけれど
ここにしか咲かない花がある
心にくくりつけた荷物を
静かに下ろせる場所
空の色映し出した 瑠璃色の海
遥かから聴こえる あなたの笑い声はよく聴けば波の音でした
寂しさ隠せずにいるなら一人になればいい
ささやくほどの声で呼んでいるのはいつも同じ名前
あの優しかった場所は
今でも変わらずに僕を待ってくれていますか?
最後まで笑顔で 何度も振り返り
遠ざかる姿に 唇噛みしめた
今はこみあげる 寂寞の想いに
うるんだ世界を ぬぐってくれる
指先を 待っている
影が教えてくれるのは
そこにある悲しみだけじゃない
うつむく顔を上げて 振り返れば
そこにある光に 気づくだろう
同じ数の出会いと別れ
でも割り切れなくて
余るほどの想い出を いつまでも
胸に 咲かせながら
雨上がりの道は ぬかるむけれど
今ここに生きている 証を刻むよ
どうかこの涙を しおれかけの花に
喜びの彼方で もう一度咲けるように
願いは海風に 吹かれて大空へ
やがて小さな 虹を渡るよ
いつの日か その足で
ここにしか咲かない花
ここにしか吹かない風
ここでしか聴けない歌
ここでしか見えない物
ここにしか咲かない花
ここにしか吹かない風
あの優しかった場所は今でも変わらずに僕を待ってくれていますか?
不意にこみあげる 寂寞の想いに
うるんだ世界を ぬぐってくれる
雨上がりの道は ぬかるむけれど
今ここに生きている 証を刻むよ
いつかこの涙も 寂寞の想いも
忘れ去られそうな 時代の傷跡も
燦然と輝く あけもどろの中に
風が運んで 星に変わる
只會在這裡盛開的花
雖然那裡並沒有什麼特別的東西,但有只在這裡開的花
那是可以將沉重的心情放下的地方
瑠璃色的海,映照出天空的顏色.
我聽到你的笑聲從遠處傳來,仔細聽聽原來是浪的聲音
如果要不掩飾寂寞地生存的話,一個人就好了
輕輕呢喃著的,總是同一個名字.
那個曾經幸福的地方現在仍然好像從前一樣在等著我嗎?
一直都最後都總是笑著回頭看
看著漸遠的身影咬著嘴唇
現在心裡充滿著寂寞的思緒
我的世界變得濕潤了,等待著指尖將它擦乾
我的影子讓我明白,那裡不是只是悲傷的
抬起頭來回頭看,就會發現那裡的光吧.
就算離離合合多少次,始終也分不開.
對你的思念,好像花兒在我心中綻放
雖然雨後的道路總是泥濘.
但這是活在這裡的證據啊.
用眼淚去澆枯萎的花
讓充滿喜悅的地方再度開花
把我的心願隨著海風吹向天空
然後走過小小的彩虹
總有一日,就用我這雙腳走過
只會在這裡盛開的花
只會在這裡吹過的風
只會在這裡聽見的歌
只會在這裡遇見的事
只會在這裡盛開的花
只會在這裡吹過的風
那個曾經幸福的地方現在仍然好像從前一樣在等著我嗎?
現在心裡突然充滿著寂寞的思緒
我擦乾了我眼中濕潤的世界
雖然雨後的道路總是泥濘.
但這是活在這裡的證據啊.
總有一天,流過的眼水,寂寞的思緒,或者是幾乎忘掉了的傷痕
也會在心中燦爛的閃耀著
在清風之下化成星星
我會等待這一天
私人日語課程
.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
by 逸之 | 11 月 15, 2007 | 翻譯
又一首奧華子小姐的歌,其實這首歌音樂平平無奇,但是歌詞真的是非常好,譯的時候有一種想哭的衝動.
我在想,如果我是女生有多好,可以唱出這首歌.
中文的「楔」是用來「攝」門縫的小木條.在日文也可以這樣解,但多了一個意思是維繫兩個人的東西,也是所謂的羈絆.
楔 -くさび-
作詞 : 奥 華子
作曲 : 奥 華子
終電後の誰もいない道に 二人の悲しげな一つの影
もう二度ともう二度と会わないと 心に誓い合った夏の夜
ただ傍にいるだけで笑い合えた そんな日が続いてくと信じていた
あなたを嫌いになるくらいなら このまま二人で夜になりたい
最後の口づけ 触れるだけで痛いよ
愛しい気持ちが溢れて 貴方を壊す前に
抱きしめて 貴方の腕で あと1秒だけでもこうしていたい
もう喧嘩する事も もうやきもち焼く事も
もう顔を見る事さえ出来なくなるの
不思議だね どうして人はすぐに 守れない約束をするのだろう
人の心を繋ぎ止めるものなど どこにもないと知っているのに
最後の言葉が 優しすぎて痛いよ
二人はお互いのこと分かりすぎてしまった
抱き寄せて 私の胸に 子供のような貴方の髪を撫でたい
もう横で笑う事も もう横で眠る事も
もう名前を呼ぶ事さえ出来なくなるの
心を繋ぎ止められるものは約束じゃない
約束は自分への気休めなのだろうか・・・
抱きしめて 貴方の腕で あと1秒だけでもこうしていたい
もう喧嘩する事も もうやきもち焼く事も
もう顔を見る事さえ出来ないのなら
もう会いたくなっても もう息が出来なくても
貴方を呼ばないと約束するから
貴方を呼ばないと約束するから
最後一班電車之後的寂靜路上,
一個人影子卻反映著兩個人的悲傷
在那一個夏天的夜晚,我立定決心以後也不再見你.
絕對,絕對不要再見.
我當時相信,只要在你身邊就可以快樂.
今夜就讓我們這樣吧,直到我不再喜歡你為止.
最後的一吻,雖只是輕輕碰到,但已經狠狠地刺傷我了.
在我決意忘掉你之前.我的愛已經滿溢了.
可以抱我嗎? 用你的雙臂 就算只餘下一秒也好
就連和你吵架 就連妒嫉你,甚至見你一面也不可以……
說起來真的很奇怪呢, 為什麼人總是作出不可能實現的承諾?
明明早知道連著心的線,早就已經切斷了….
你最後的說話.實在太溫柔了,令我更加心痛呢
我們兩個人都太了解對方了.
可以抱我嗎?可以躺在我胸前,讓我在母親般摸摸你的頭髮嗎?
就連在你旁邊微笑,就連睡在你身邊,就連呼叫你的名字也做不到了…
我和你的約定,不是要切斷連著我和你的線
只是答應你,我會安靜下來吧..
可以緊緊抱著你嗎? 用你的雙臂 就算只餘下一秒好
就連和你吵架 就連妒嫉你,甚至見你一面也不可以……
就算多麼想見你也好, 就算不能呼吸也好.
我答應過不再叫喚你
我們約好了,所以我不會再叫喚你的…
私人日語課程
.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
by 逸之 | 10 月 28, 2007 | 翻譯
上面一段文字,是穿越時空的少女的片尾曲.也是我的心聲.
用翻譯代替說話真方便呢.我想我寫不出那麼感性的文字.
ガーネット-即是Garnet,中文叫石榴石,大概是這樣子,是一月的誕生石.
ガーネット 奥 華子
グラウンドかけてくあなたの背中は
空に浮かんだ雲よりも自由で
ノートにならんだ四角い文字さえ
すべてを照らす光に見えた
好きというきもちが分からなくて
二度とは戻らないこの時間が
その意味をあたしに教えてくれた
あなたと過ごした日々を この胸に焼き付けよう
思い出さなくても大丈夫なように
いつか他の誰かを好きになったとしても
あなたはずっと特別で大切で
またこの季節が めぐってく
初めて二人で話した放課後
誰も知らない笑顔探していた
遠くであなたのはしゃいでる聲に
なぜだか胸が痛くなったの
変わってゆく事を怖がってたの
ずっと友達のままいれるきがした
終わってく物などないと思った
果てしない時の中で あなたとであぇたことが
何よりもあたしを強くしてくれたね
夢中でかける明日にたどり著いたとしても
あなたはずっと特別で 大切で
またこの季節が やってくる
いつまでも忘れないと あなたが言ってくれた夏
時間が流れ 今頃あたしは涙がこぼれてきた
あなたと過ごした日々を この胸に焼き付けよう
思い出さなくても大丈夫なように
いつか他の誰かを好きになったとしても
あなたはずっと特別で大切で
またこの季節が めぐってく
曾經,你在操場奔跑的身影比天空的白雲更要自由.
就連日記中描述你的文字也閃出燦爛的光輝.
以前的我,並不知道何謂喜歡一個人.
但這段一去不復返的時光告訴我,什麼是喜歡一個人.
我將與你共度的時光深深刻在心底,就算不刻意想起也不會把你忘記.
即使有一天我喜歡上了別人,你在我的心中估有一個特別的位置.
這季節總會再來的.
還記得下課後初次與你聊天的那段時光.我找到了從沒有出現過的笑容.
但為何當我聽到你歡笑的聲音遠遠傳來時,我的心會隱隱作痛呢?
曾經我是如此害怕改變,我當時還以為我們可以永遠都是朋友.
曾經以為世上有些事永遠不會終結.
在悠悠時空中與你相遇,讓我變得更堅強呢.
即使在某天我夢想真的實現了,你始終也是特別的,也是最重要的.
這個季節將再次來臨.
那年夏天,你曾經說過永遠不會忘記我的.
時光飛逝,現在想起不禁黯然落淚.
我將與你共度的時光深深刻在心底.就算不刻意想起也不會把你忘記.
即使有一天我喜歡上了別人也好,我的心中始終給你一個特別的位置,重要的位置.
正如這循環不息的季節.
私人日語課程
.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。