你會怎形容她的表情?
不知道的話,你可以用「微妙」來形容.
懂日文的朋友,應該經常聽到微妙(びみょう)一字,這是什麼意思呢?
1.最普通的用法,和中文差不多意思.用來形容一些不知怎形容的東西.
好像廣東話裡的「肉酸」和「核突」,你可以用「微妙に違う」來形容兩者的分別.(附帶一問,兩者到底有什麼分別?)
兩個人的曖昧,也可以用「微妙な関係」 來形容.
基本上,你不懂形容的東西,也可以用「微妙」來形容.
2.表示不喜歡.
日本人,是一個好X 麻煩的民族.是永遠不會說一些負面的話.所以まずい、つまらない這類負面的形容詞,儘量少說.
他們用的萬用詞,正是「微妙」
例子:
「逸之についてどう思う?」「あいつは微妙」(你覺得逸之如何?)(他有點「微妙」)
總之,不是好事情.
「微妙」這個字日本人經常用,但請小心用這個字呢.
附帶一提,飲食節目如果覺得食物難吃,會說「好きな人は好き」.
私人日語課程
.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
英文的相應用語就是”That’s interesting.” 了. (說的時候要帶點冷淡)
不說負面的話,過份尊重他人
另外”違う”係用”ちがう”還是”たがう”?
這是逸之老師畫的圖嗎?
基本上,你不懂形容的東西,也可以用「微妙」來形容 ←比字典解釋得更準確!
>日本人,是一個好X 麻煩的民族.是永遠不會說一些負面的話.所以まずい、つまらない這類負面的形容詞,儘量少說.
>他們用的萬用詞, 正是「微妙」
死… 我都係咁. 成日話:「どうだろう?微妙だなぁ~」
>飲食節目如果覺得食物難吃,會說「好きな人は好き」.
我睇過n 次日本飲食節目, 次次個個都好誇咁話うまい!おいしい~~~~~假都爆.
你會怎形容她的表情?
一個未瞓醒和矇茶茶的樣(笑)…
That’s really interesting(冷淡)
講笑的,多謝賜教!
日本是太過火了…
是「ちがう」
我不懂畫圖的.
哈哈,確是如此微妙
日本人係咁假架啦.
這樣形容也不錯.
收到!多謝教導!逸之老師!
我極度同意你:日本人真是好Q麻煩!(most of the time!) ^^
你寫野好抵死,看到十分爽!
如果有個識看中文的日本人看到逸之老師的blog, 會否七孔生煙呢?^^
本人不只一次在日本人面前說日本(語)很煩.(未敢說日本人很煩.)
他們也只是尷尬地笑,不敢反駁.
老師你都話日本人超假,他們尷尬笑不敢回嘴,但講唔埋個心已經@#$%左你N次了!
什麼人也是假的.