最近日本有一個調查,調查那些オノマトペ(擬音語)最能表現出好吃的感覺。
話說回來,我從來也不用(オノマトペ)這個字,我直接用擬音語(ぎおんご)這個日文。
來源:
1.ホクホク
ホクホク是指一些很多薯仔類的食物沒有多餘水分,又熱哄哄的樣子
2.こんがり
多數配合形容烤肉,烤魚的金黃色來使用,就是烤到恰到好處的意思。
,
3.サクサク
就是咬一些天婦羅,薯片等等脆的東西時候的聲音。
也可以形容工作爽快。
4.もちもち
就是用來形容一些有口感,彈力的食品
也可以用來形容肌膚有彈力,或者用來形容豐滿的女性。
詳情請參考:有關胸部的日文
5.ホカホカ
用來形容一些很暖很柔軟的食物。也可以用來形容便當。最出名的可算是ほっかほっか亭了。
6.じゅわー
來形容多汁的東西,在口中擴散開去的感覺,也有「じゅわじゅわ」「じゅわっ」
7.シャキシャキ
和サクサク有些像,但シャキシャキ主要用來蔬菜方面,好像生菜等等,芽菜等等。
8.とろとろ
好像布丁般,固體但是軟綿綿的狀態。
8.もっちり
和もちもち差不多,也是形容一些軟綿綿的食物。
10.プリプリ
可以形容布丁「搖搖晃晃」的樣子。
還有另一個用法,可以參考這篇文
又是大波妹? 是
11.こってり
主要形容一些好像拉麵般濃厚湯底。相對的是あっさり。
12.ふっくら
用來形容一些軟綿綿東西,我猜想和膨らむ(ふくらむ)有關吧?
13.あっさり
上面也講了,是濃厚的相反。也可以形容清新,簡單的樣子。
btw,拉麵我也是喜歡あっさり的。
14.ふわふわ
形容輕飄飄,軟綿綿的樣子,但好像形容小動物比較多的樣子。
15.カリカリ
如果サクサク 是咬薯片,シャキシャキ是咬菜的話,カリカリ是咬甘庶??總之是比前者硬吧。
16.コトコト
就是用慢火慢慢煮的樣子
16.じゅうじゅう
這是炒菜,煎肉時,油彈在鑊上的聲音。用來形烤肉等
18.さっぱり
和あっさり差不多,也是形容一些很清爽,很爽快的樣子。
神探伽利略中,湯川教授很喜歡擺一副努力沉思的樣子。當女主角問他有什麼頭緒時。他就會答「さっぱりわかりません」。
19.つるつる
用來形容烏冬很滑的樣子。
也可以用來形容肌膚。
20.シャキッ
和シャキシャキ一樣啊
很多人都應該覺得オノマトペ真的很難去記吧。為什麼日本人可以發明那麼多擬音詞?
本人覺得這些オノマトペ真的不用太勉強自己去背,上面有好幾個字連我自己也不太懂。
如果你覺得學這些很苦惱的話…..記著,這些只不過是配菜來的。根據本人經驗,這些擬音字就算抽掉也應該不會對意思理解有太大影響。
而且很多時候我們也可以憑內文上文下理,或者用想像力去推測其意思。
所以上面的字,當作參考好了。
私人日語課程
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。