13soy_comximg

有學生問我「ありがとうございます」和「ありがとうございました」有什麼分別?

什麼時候該用「ありがとうございます」/「ありがとうございました」?

最general 講法是

「ありがとうございます」是向對方所做「未完」的行為表示感謝.

「ありがとうございました」是向對方所做的「已完」的行為表示感謝.

理論上確是如此.問題是我怎樣去判斷這是「未完」還是「已完」?

當你走進店舖,買一件衣服的時候,收錢的時候,售貨員該說什麼?

單從「付錢」這個動作來看,因為已經錢已經收了,已經完結了.所以會說ありがとうございました.

沒錯,但為什麼我不可以用ありがとうございます?我從「購物」的角度來看是未完的.

再舉多一個例.

我收到禮物時該說那一句?

從「收禮」這個動作來看,這是已經完結了,「ありがとうございました」

從「享受禮物」這件事來講,這是未完結的事,「ありがとうございます」

其實去分清兩者之間的分別意義並不大,重點是你用那一個觀點去看.沒有什麼對錯之分.

實際上,這個問題根本就連日本人也沒有一定的答案.文法是死的,但人是活的.最重要的是可以溝通就夠了.