朋友說經常聽到「ね」,很煩。
其實她說得對,終助詞「ね」的用法真的很多人誤用了.尤其是那些不懂日文裝扮日本人講話的人.好像「卡哇兒呢」等等.這些死偽日本人的說話方式,懂一點日文的人的我聽起真的很反感.
但我覺得,正因為自己是勉強叫做懂日語的人,所以應該正確使用這個字.想起來,真的很久沒有寫過關於日本語的文了…大家還記得我嗎?
這一篇文,將略略說一下 「ね」的用法.
準備はいいね?
「ね」用在句末這叫做終助詞.用來表示語氣.有以下的作用:
1.表示同意/希望得到別人同意.
用來附和話者的主張,或者希望對方附和自己的意見的時侯使用.
例句:
1「これはいいですよ」「本当にそうですね」
2「今日は寒いね」「寒いね」
3「疲れたねえ」「ああ、そうだねえ」
雖然也有不需要同意,一個人感動的時候也可以使用的例.但始終如果周圍沒有人的話會很不自然.
田中「これいいねえ」
山田「もう帰ろうよ」
田中(無視して)「ふうん。やっぱりいいねえ」
2.確認
用作確認之用的時候,說的時候語調會上昇.
和「か」不同的是, 「か」用來疑問的時候,是發話者完全不知道該事情的情況下使用.
例:
1.田中「あなたも行きますね↑」 山田「はい、行きます」
2.田中「あなたも行きますか?」山田「はい、行きます」
句子2.中,田中完全不知道山田會不會去.但句子1.中,田中相信山田會去.問山田只是想確認一下而已.
3.表示主張
另外還有一個用法,就是用來表達出張,多數用於回答.
(相手の考えに反対して)
私は、そうは思いませんね(え)
それは違いますね(え)
以上兩句用「よ」也可以,差別在於用「ね(え)」語氣會較為溫和.希望對方可以接受自己的意見,如果用「よ」的話,就有和對方正面衝突的暗示.
4.依頼・命令
用於「~てください」、「~なさい」,有再一層確認的意思.
きっと来てくださいね。
明日の朝は早く起きなさいね。
當然這不可以用於命令形之後.
明日来いね ×
「ね」放在句後,可以用作邀請之用.
いっしょに行きましょうね。
あしたも遊ぼうね。
これから私の家へ来ないかね。
5.表示疑問
あした、君も行くかね?
この件はどうなったのかね?
這有一個年長者對年輕者說話的感覺.是一種不確定.
疑問句的例:
先生、これでいいですかねえ。
そろそろ始まりますかね。
どう(です)かねえ。
也可以用作許願.試看看以下兩例:
雨が降らない(です)かねえ。
雨が降らないかなあ。(加「です」就變得不自然)
比起「なあ」,後面用ねえ,會讓聽者感覺到話者在考慮聽者的感受.
「ね」除了句末外,也可以放在句中間,這叫間投助詞.
「ね」作為間投助詞有兩個功能.
1.強調內容
強調句子的內容
1)光洋君は勉強をあまりしたくないって言ったらしいよ。
2)光洋君ね、勉強をね、あまりしたくないって言ったらしいよ
句2)加強強調「光洋君」和「勉強」這兩個內容.
2.表示「計算進行中」
例:これはねー え、これもあのー、配ってないけれどもー
用「ね」來表示話者正在計算中,通常會用長音來表示.
有人問,用「ね」,會不會很女人?
其實這不會. 男人也可以用「ね」的.雖然男人用「な」、「よ」比較多.
これで、「ね」の使い方がわかったね?
「ね」を正しく使ってくださいね!
參考文章: (分明是照抄…)
私人日語課程
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
こちらこそ!
這文是給有學日本語的朋友看的呢.
對,是我發雞盲打錯字…
呢d 野…心照啦.我日文真的唔見得人.
ga 比ね更加麻煩十倍….
大家咁話啦,多多指教呢
唔明好正常的…
別走啊~
じゃあね
不是啦…
只是把原文照譯吧了.
でもね、「ね」の使い方が分からないくせに、なんでもかわいいふりに「ね」を使う香港人が大嫌い。
沒關係啊.
是我打錯字,不好意思.
加油呢!
不懂日文沒關係啦..
有人會覺得女人呢…
多多指教^_^
~よね的用法嘛…和ね差不多.不過是用來確定.
~の 是否 = か的用法?
か正式得多呢…
我也不好得那裡去…
多多指教呢!
いい勉強になりました!
哦…原來是這樣…(根本扮明中)
“句子1.中,田中完全不知道山田會不會去.但句子2.中,田中相信山田會去.問山田只是想確認一下而已.”
咦,不是說ne才是確認用的麼?
你既日文都好勁下呀,唔似你講到咁差囉,你都幾謙虛架喎!:)
我都未學到 “ね”,原來它是麻煩的 =-=”
我以為 “ga” 已經夠煩,唉
死火,我D弱勢日文經你引一引用,曝哂光添~~!!!
ps 得閒請賜教日文。
都係唔明...因為我唔識日文
(亂用ね的人飄過…)
じゃあね
不愧為老師,解釋得很詳盡喔。
そうですね。「ね」の使い方が分からなきゃだめでしょうね。でもね、使い方が間違いない限り、よく「ね」を使っても別によくないと思わないでしょうか。
我完全睇唔明,哈哈。
噢! 我也認為是這樣啊 😀
この文章は勉強になりますよ!
(學習日文中, 希望沒錯用よ吧) :XX
( 一頭霧水 )
我都有聽過男人用ね
不會太女人呀
嘩 ! 大發現, 我會一直支持這個blog的 ^v^
咁~ 請問, ~よね的用法、
~の 是否 = か的用法 ?
嘩, 講得好詳細呀,果然係高手!
慚愧地講句:我都係亂用ね字既人……
其實學咗日文咁耐,
都仲係半桶水
,
等我得閒黎學吓野先! 多多指教呀~
女人用わね或わ—有教養的女人
これで、「ね」の使い方がわかりましたよね?
ました+よね?
(丁寧+語感をやわらかく)
※いいblogですよね。
たしかにそうですね。
ありがとうございます!