日文中,一か八か(是「一」還是「八」),是什麼意思呢?
這句話是解作「聽天由命,一決勝負的意思」,廣東話即是「搏一搏,單車變摩托」
例子:
どっちにしても引っ越したら会えなくなるし、一か八かで告白してみよう
(反正你搬家之後就看不到她了,就和她告白試試看吧)
這個字的來源,當然和賭博有關.在日本,有一個傳統賭博叫做丁半(ちょうはん).
方法簡單明快,就是擲兩個骰子,總和是雙數是「丁」(ちょう),單數叫做「半」(はん)而「丁」「半」是丁度(ちょうど)、半端(はんぱ)的簡稱.
荷官搖完骰子之後,賭客如果是猜是「丁」的話,就將籌碼(コマ)橫放,猜是「半」的話,就會把籌碼直放.
荷官會說「丁方ないか半方ないか」(沒有人買丁或半嗎?),等於我們的「買定離手」.
如果丁或半一面倒的情況,荷官會說「…方ないか」煽動其他賭客.
通常每一局也會維持完全平衡,如果丁半不平衡的話,通常較多的一方會調整到場上「丁」「半」剛好為止.
因為機率均等的關係,所以現代賭場該沒有這玩意.
「一か八か」就是來自「丁」「半」的漢字的上半部.
日本有一個藝員,叫做木村 一八(きむら かずや),傳聞因為父親覺得人生如賭博,所以為兒子取這個名字. (韋小寶?)
「一か八か」有一個相對的詞,四の五の(しのごの),是因為骰子的四和五面比較相似,所以不知選那個才好.猶豫不決的樣子.
「四の五の言ってんじゃねえ」
做人,也是不要「四の五の」比較好.
一か八か、勝負しましょう。
私人日語課程
.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。