[日語教室]永遠(不知道怎麼唸才對)的0

[日語教室]永遠(不知道怎麼唸才對)的0

學日文的朋友都知道、0有れい、まる、ゼロ三種讀法.

那麼,有什麼分別?

2e93e4264bf7609ab7cac86bfbbc2e0f

(其實,ゼロ在這海報上真的很礙眼…)

眾所周知,「れい」是和語,「ゼロ」是英語。

根據特別な数字の読み方辞典, 其實正式的讀法是「れい」,如果想強調「沒有」的話,則用「ゼロ」,所以電話號碼,正式該讀「れい」才對…

113854934126

但,實際上我差不多沒聽過人有人讀電話的時候讀「れい」,差不多全部都讀「ゼロ」

至於「まる」,就是出自通話表。有做過酒店等等的朋友都知道,她們串字母的時候不會ABC 這樣讀,而是Alpha Brother Charles般去唸,以防聽錯。

日文也是一樣: 可以參考下表:

當中數字部份,いち、しち、し、に等等容易混淆的字會嚴格規定。

文字
文字 綴り 文字 綴り 文字 綴り 文字 綴り 文字 綴り
朝日のア いろはのイ 上野のウ 英語のエ 大阪のオ
為替のカ 切手のキ クラブのク 景色のケ 子供のコ
のサ 新聞のシ すずめのス 世界のセ そろばんのソ
煙草のタ 千鳥のチ つるかめのツ 手紙のテ 東京のト
名古屋のナ 日本[1]のニ 沼津のヌ ねずみのネ 野原のノ
はがきのハ 飛行機のヒ 富士山のフ 平和のヘ 保険のホ
マッチのマ 三笠のミ 無線のム 明治のメ もみじのモ
大和のヤ 弓矢のユ 吉野のヨ
ラジオのラ りんごのリ 留守居のル れんげのレ ローマのロ
わらびのワ ゐどのヰ かぎのあるヱ 尾張のヲ
おしまいのン 濁点 半濁点
数字
文字 綴り 文字 綴り 文字 綴り 文字 綴り 文字 綴り
数字のひと[2] 数字のに[3] 数字のさん 数字のよん[2] 数字のご
数字のろく 数字のなな[2] 数字のはち 数字のきゅう 数字のまる[4]
記号
文字 綴り 文字 綴り 文字 綴り 文字 綴り 文字 綴り
長音 区切り点 段落 下向括弧 上向括弧

 

但為什麼房間號碼,例如303 會讀「さん まる さん」呢?

有個說法是因為「さん ぜろ さん」就是「日語 英語 日語」,有一點不自然。所以多數用まる。或者讀「さんびゃくさん」

75

總之,初學日文的人來講,統統都讀「ゼロ」就好了.不會有人說你錯的。

但要注意是其中兩個case 是不可以讀ゼロ。要讀「れい」

1. 是數字0.3等等的時候

2. 午前0時


為什麼「永遠的0」是讀ゼロ、不是讀れい?

主角們駕駛的零式艦上戦闘機(れいしきかんじょうせんとうき,簡稱零戦, 其實「ぜろせん」、「れいせん」也有人唸。兩個都是正確的。

有人認為「ぜろせん」是錯誤的,因為二次大戰時,日本二次大戰時禁用敵對國的語言。但實際上在1944介紹零戦は的時候也時候也用了 「荒鷲などからは零戦(ゼロセン)と呼び親しまれ」這句。

而且,日本人一向都有「用外來語感覺會有生氣,威猛一點」的概念。

所以讀成「えいえんのぜろ」也很正常。再者,「えいえんのれい」實在太多え音,唸起來不夠響亮。

反正,日文就是你想怎麼唸也可以的神奇語言。

私人日語課程

.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?

如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
[日語教室]讀空氣

[日語教室]讀空氣

日本人有個詞語叫做:「空気読み」(くうきよみ)

即是「讀空氣」的意思,空氣不是用來吸的嗎? 還可以用來讀?

kuukiyomi1-611x300

(圖是日本的一個apps ,叫空気読み,在香港不能下載)

「空気」(くうき)除了是用來呼吸之外,還可以解作「周圍的環境」,「空気読み」就是了解周圍的事,這是日本獨有的文化.

即是什麼?看看下圖的例子吧.

c917f_58_173163 f3ac5_58_173164 img_kuukiyomi-ds_4

 

(今日和女朋友約會)
(左:機械人動畫,右:戀愛電影)

說明完畢,就是這樣,完

什麼?完全沒有說明啊! 因為本人懶得說明「讀空氣」就是不可以說的,就是感應周圍的人,作出相應的行動.

不會有人說,但你不能不做.

我試過在日本,一班很靜的列車,有兩個香港遊客在車廂談天.雖然聲浪不大,但已經有人微言.

我就和他們說「那兩個日本人話你們很嘈」,她們即時收聲.

日本人的集團意識是特別強.所以不能讀空氣的人會特別讓人討厭.

「不懂看周圍氣氛的人」的日文叫做KY.就是 「うきをめない」的其中兩個字.

如果真的想好日文文化的話,記得千萬不要KY 啊.

私人日語課程

.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?

如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
[日語教室]講呢啲

[日語教室]講呢啲

看圖就知道我今天說的是什麼了,就是「講呢啲」(其實我真的很不喜歡「尐」這個字,不過今天不是講呢啲)

640px-QtnZdD2

 

把它直譯過來就是:そんなことを言うなんて

「講呢啲」,直譯過來就是「そんなことを言う」。那麼「なんて」用來做什麼呢?

「なんて」是一個口語詞,是一個用來加強語氣的詞,可以有以下用法:

1. 引用

就是等於引述時使用的「と」。

例:

(1)電子レンジ買う奴はバカだ、なんて言ったんですよ。(『夫婦』p.32)
(2)その本には、「使っている人はあまりいないかも」なんて書いてあるけれど、い
た!ここに、ちゃんと。(『若者』p.30)

2. 示例

和「など」的用法相近。往往帶有輕視的意思。

例:

(3)俺は銀行のポンコツコンピュータなんて信じないよ。(『天国』p.140)
(4)地位や財産なんて、いらないよ。ほしいのは君の愛だけだ。(『ノート』p.164)

3 當作表示主題

「なんて」也可以當作「は」使用

例:

(5)支店長がのこのこやってくるなんて、ふつうじゃないぞ。(『天国』p.133)
(6)知事なんてだいたいが資本家の犬みたいなものだ。(『海辺』p.402)

4 表示予想外感情

(7)この野郎、人に向かって「バカ!」だなんて何だ! (『類義』p.55)
(8)あなたにそんなことを言うなんて、実にひどい男だ。(『文型』p.542)

 

不過,這句「そんなことを言うなんて」其實比較少用, 如果被對方問及一些不太想答的問題,講「そんなことを聞くなよ。」會比較自然.

 

例文出處
「なんて」と「なんか」の分析

按一下以存取 hkgk01309.pdf

私人日語課程

.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?

如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
(←何故か…)(←不知為何…)

(←何故か…)(←不知為何…)

今天打字的時候,有一個字怎樣打都不能轉換成漢字。你可以正確拼出這個字嗎?

雰囲気

 

這個字的正確讀法是「ふんいき」。但,愈來愈多人讀成「ふいんき」。至少本人如是。

放心好了,根據以下調查,在我的世代, 有36% 的人讀「ふいんき」。

(死都不要認自己是90%能正確讀出的Age group)…

TOTAL:111
自分は読まない 自分は読む
93 83.8% 18 16.2%
TOTAL:111
周囲にいない 周囲にいる
69 62.2% 42 37.8%
10代/20代:25
自分は読まない 自分は読む
16 64.0% 9 36.0%
10代/20代:25
周囲にいない 周囲にいる
10 40.0% 15 60.0%
30代/40代:54
自分は読まない 自分は読む
50 92.6% 4 7.4%
30代/40代:54
周囲にいない 周囲にいる
36 66.7% 18 33.3%
50代/60代:21
自分は読まない 自分は読む
19 90.5% 2 9.5%
50代/60代:21
周囲にいない 周囲にいる
18 85.7% 3 14.3%

後來,在2ch (可以說是日本的高登)的記事版上,有人打了「ふいんき(←何故か変換できない)(不知為什麼轉換不了漢字)」這個phrase,

令到「xxx(←何故か変換できない)」成為一時佳話。繼而有大量(←不知為何…)的梗。

還有以下例子:

がいしゅつ (←なぜか変換できない:きしゅつ)

漢字:既出
そのとうり (←なぜか変換できない:そのとおり)
すくつ    (←なぜか変換できない:そうくつ)

(「巣窟」,如果是我也會試す啊…因為巣的讀音是す)

 

げいいん  (←なぜか変換できない:げんいん)

漢字:原因
ぜいいん  (←なぜか変換できない:ぜんいん)

漢字:全員
しゅずつ  (←なぜか変換できない:しゅじゅつ)

漢字:手術
たいくかん (←なぜか変換できない:たいいくかん)

漢字:体育館
はなじ   (←なぜか変換できない:はなぢ)

漢字:鼻血
しゅみれーしょん (←なぜか変換できない:シミュレーション)
こみにゅけーしょん(←なぜか変換できない:コミュニケーション)

(其實我也有這個問題,總是不知道那個字該是長音)
げっきょくちゅうしゃじょう (←なぜか変換できない:本来は「つきぎめ」)

月極駐車場
加藤わし  (←なぜか変換できない:本来は「たか」)

わし是鷲,たか才是鷹啊…

 

之後衍生出以下句子:
せんたっき  (←なぜか変換できる)

洗濯機的正確寫法是せんたくき,讀く時不發音,聽起來和「せんたっき」一樣,我也不知道原來是可以變換啊…
うーろんちゃ (←なぜか変換できる)

ウーロン茶
だいがえ   (←なぜか変換できる ※本来はだいたい)

漢字是代替.

 

といざらす(←なぜか変換できる:トイザらス)

トイザらス:玩具反斗城

 

之後愈來愈惡搞:

 

ほっぽうりょうど(←なぜか返還されない)

北方領土(←不知為什麼不還給日本)
童貞    (←なぜか卒業できない)

處男(←不知為什麼不能畢業)
f88cc6c9e0daeb4c195586c7a57c445d

 

 

 

 

 

ニート   (←なぜかやめられない)

尼特族(←不知為什麼不能結束)

5022f665d34f74a943ae56bb8727d179_400

 

 

 

 

 

勉強    (←なぜかできない)
讀書(←不知為什麼不能做到)
doranobi

 

 

 

 

 

やればできる(←でもやらない)

做的話就會成功(←但是不會做)
早漏    (←なぜか我慢できない)

嗯…
空気    (←なぜか読めない)

察言觀色(←不知為什麼做不到)

對,本人也是個KY
トイレのトラブル (←8000円)
二岡智宏  (←9800円)

這兩個不知道有什麼梗.
見つめあうと   (←素直におしゃべりできない)
這是TSUNAMI的歌詞吧…
俺の青春時代  (←もう戻ってこない)
我的青春(←已經不回來了)

20070701_312037

 

 

 

 

 

借金       (←何故か増えて完済できない)

債務(←不知為什麼一直增加總是還不了)

ka803

 

 

 

 

 

其實,我最初只不過想簡介一下「雰囲気」這個字而已…(←何故か止まらない)

私人日語課程

.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?

如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
[日語教室] 自慢

[日語教室] 自慢

最近被鄉民圍剿的亞歷山大媽媽。更被推到上報了。

屢見可愛小男生亞歷山大照片

網民感煩厭:亞歷媽媽過份吹捧孩子

亞歷山大媽媽這些行為,日文叫做什麼呢?

10372002_668218239916341_2741640772997224269_n

好像亞歷山大媽媽的行為,日文叫做「子供自慢」(こどもじまん),

自慢,是proud of 的意思.

日本拉麵店的布幕,(日文是のれん),也常常有味自慢這三個字,即是對自己的味道很有信心。

item_mainimg

而「子供自慢」就是拿自己的小孩來炫耀。是一個蠻負面的詞語。

可以用來「自慢」的東西,不只是錢,物質,甚至「不幸自慢」,「社畜自慢」等怪事也有


其實,好像亞歷山大媽媽般朋友,你身邊一定有。

只不過她的B 比其他人可愛,所以特別多人Like吧了,本質上其實也一樣。

不知大家對著這些朋友,會怎樣處理呢?

私人日語課程

.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?

如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。